"fiscales de" - Traduction Français en Arabe

    • الضريبية
        
    • الفرد من الميزانية
        
    Enfin, on présente plusieurs options pour le choix d'une politique tendant à augmenter les recettes fiscales de ces pays. UN وأخيرا، يعرض هذا الفرع خيارات السياسة العامة بشأن السبل التي يمكن أن تتبعها البلدان لزيادة إيراداتها الضريبية.
    Un litige est né entre le demandeur et le défendeur au sujet des obligations fiscales de ce dernier. UN ونشأ نزاع بين المدَّعي والمدَّعَى عليه بشأن المسؤوليات الضريبية لهذا الأخير.
    Ce budget se caractérise par une légère augmentation des recettes fiscales (de près de 1,5 %) par rapport au budget précédent. UN وتتميز هذه الميزانية بزيادة طفيفة في العائدات الضريبية قاربت 1.5 في المائة مقارنة بالميزانية السابقة.
    Ces mesures ont suscité la réprobation de l'opinion israélienne, et le Gouvernement israélien a retenu pendant plusieurs semaines les recettes fiscales de l'Autorité palestinienne. UN ولم تستحسن إسرائيل هاتين الخطوتين، وامتنعت حكومة إسرائيل عن تقديم الإيرادات الضريبية للسلطة الفلسطينية لعدة أسابيع.
    Par ailleurs, il lui a fallu rémunérer les services de consultants en ce qui concerne le recouvrement et les incidences fiscales de sommes dues par la KOC. UN وتم تكبد مصاريف مهنية أخرى تتصل بالتماس المشورة بتحصيل المبالغ المستحقة من شركة نفط الكويت وآثارها الضريبية.
    Par ailleurs, il lui a fallu rémunérer les services de consultants en ce qui concerne le recouvrement et les incidences fiscales de sommes dues par la KOC. UN وتم تكبد مصاريف مهنية أخرى تتصل بالتماس المشورة بتحصيل المبالغ المستحقة من شركة نفط الكويت وآثارها الضريبية.
    A été chef de la délégation irlandaise et Président adjoint du Comité des affaires fiscales de l'OCDE. UN وشغل منصب رئيس الوفد الأيرلندي ونائب رئيس لجنة الشؤون الضريبية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    A participé aux travaux du Groupe de travail du Comité des affaires fiscales de l'OCDE. UN وشارك في الفرقة العاملة للجنة المعنية بالمسائل الضريبية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    Les inspections menées par les autorités fiscales de la République d'Arménie n'ont permis de découvrir aucune association à but non lucratif soupçonnée de participer au financement d'activités terroristes. UN ولم تسفر عمليات التفتيش التي أجرتها السلطات الضريبية في أرمينيا عن كشف ضلوع أي منظمة غير ربحية في أنشطة تمويل الإرهاب.
    La somme des recettes fiscales de chaque échelon de l'administration donne ainsi une estimation précise, ou tout au moins sans distorsion systématique, des recettes fiscales totales. UN ولذا فإن قيمة الإيرادات الضريبية لكل مستوى حكومي توفر تقديرا دقيقا، أو على الأقل منصفا، لإجمالي الإيرادات الضريبية.
    Le mettre en valeur permettrait d'augmenter de 70 % ou plus les recettes fiscales de certains de ces pays. UN ومن شأن الاستفادة من ذلك أن يتيح زيادة الإيرادات الضريبية بنسبة 70 في المائة أو أكثر في العديد منها.
    Les contrats de vente comportaient une garantie relative aux créances fiscales de la société en commandite. UN وكانت عقود البيع تحتوي على ضمان الالتزامات الضريبية لشركة التوصية البسيطة.
    Membre du Groupe de travail sur les politiques fiscales de la Communauté des Caraïbes (CARICOM) Membre du Comité de révision de la fiscalité directe de la Barbade UN عضو الفريق العامل المعني بالسياسة الضريبية للجماعة الكاريبية، وعضو لجنة استعراض الضرائب المباشرة في بربادوس
    Leur succès a dynamisé les économies locales, augmenté les recettes fiscales de l'État et entraîné une augmentation de l'offre de services non agricoles. UN وعزز نجاحهم الاقتصادات المحلية، وزاد من الإيرادات الضريبية الحكومية، ورفع من مستوى الخدمات غير الزراعية المقدمة.
    La légitimité des activités bénéficiant d'un parrainage ou d'une aide caritative est soumise au contrôle des autorités fiscales de l'État. UN وتمارس المؤسسات الضريبية للدولة الرقابة على مشروعية الأنشطة الخيرية وأنشطة الرعاية.
    Dans le secteur des ressources naturelles, par exemple, l'aide apportée à un pays d'Afrique de l'Ouest pour la renégociation de certains contrats a permis d'augmenter les recettes fiscales de l'État de plusieurs millions de dollars en quelques mois. UN فعلى سبيل المثال، في قطاع الموارد الطبيعية أدت مساعدة البرنامج لبلد من بلدان غرب افريقيا في مجال إعادة التفاوض بشأن عقود معينة الى زيادة عائدات الحكومة الضريبية بملايين الدولارات في غضون أشهر.
    Les domaines prioritaires d’assistance technique et de formation sont le secteur financier, les conséquences fiscales de la réforme commerciale et les questions concernant les données statistiques. UN ومجالات اﻷولوية لتقديم المساعدة التقنية والتدريب هي مسائل القطاع المالي واﻵثار الضريبية الناجمة عن إصلاح التجارة والبيانات.
    Les finances publiques sont en mauvaise situation et les recettes fiscales de 1994 n'ont représenté que 10,6 % et les recettes non fiscales que 0,4 % du produit national brut (PNB). UN وفضلا عن ذلك فإن مالية الحكومة في وضع سيء إذ لـــم تمثل حصيلة الضرائب فـي عام ١٩٩٤ سوى ١٠,٦ في المائة والعائدات غير الضريبية سوى ,٤٠ في المائة من الناتج القومي اﻹجمالي.
    Jacques Sasseville, Chef de l'Unité des conventions fiscales de l'OCDE, et Tizhong Liao, membre du Comité, ont accepté d'assurer la liaison en vue de la réalisation de ce travail de fond. UN ووافق جاك ساسيفيل، رئيس وحدة المعاهدات الضريبية بمنظمة التعاون والتنمية، وتزانغ لياو، وهو عضو في اللجنة، على التواصل من أجل القيام بهذا العمل المكثف.
    Rapport d'enquête sur une affaire de fraude douanière et d'utilisation abusive des moyens aériens et exonérations fiscales de l'Organisation, impliquant un fonctionnaire à la MINUL UN تقرير تحقيق عن التهرب من دفع الرسوم الجمركية وإساءة استخدام العتاد الجوي والامتيازات الضريبية للأمم المتحدة من جانب أحد الموظفين في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا
    Au cours de cette période, les dépenses fiscales de santé par habitant ont augmenté de 222,2 % et les dépenses publiques de santé par habitant de 132,4 %. UN وخلال الفترة نفسها، ارتفع نصيب إنفاق الفرد من الميزانية في قطاع الصحة بنسبة 222.2 في المائة، وارتفع نصيب الفرد من الإنفاق العام بنسبة 132.4 في المائة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus