"fleurir" - Dictionnaire français arabe

    "fleurir" - Traduction Français en Arabe

    • تزدهر
        
    • تزهر
        
    • الأزهار
        
    • الإزهار
        
    • تتفتح
        
    Le monde a besoin de partenariats viables qui permettent au développement de fleurir. UN والمطلوب قيام عمليات تشارك يمكن للتنمية في إطارها أن تزدهر.
    C"est une joie de faire fleurir le désert en y amenant de l"eau. Open Subtitles بل الفرحة هى جعل الصحراء تزدهر من خلال جلب الماء من الجبال
    Avec de la lumière en abondance, elles peuvent enfin fleurir. Open Subtitles ومع وفرة حاجتها الآن من الضوء تصبح هذه النبتة قادرة على أن تزهر
    Tu as été élevée comme un arbre qu'on oblige à fleurir sans jamais porter de fruits. Open Subtitles اٍنه ليس خطأك أن لففت و التويت مثل شجرة أجبرت أن تزهر اٍلى الأبد ولا تثمر
    Un soldat déployé. Il ne les a jamais vues fleurir. Open Subtitles أجل، ذلك النوع من الأزهار لا يرى فترة الإزهار أبداً
    12. Les plantes de cannabis commencent habituellement à fleurir lorsque la durée du jour décroit et que la nuit dépasse 11 heures par jour. UN 12- وتبدأ نبتات القنّب عادةً في الإزهار عندما تنخفض عدد ساعات النهار، وتزيد ساعات الظلام عن 11 ساعة يوميا.
    Cette fleur avait la couleur et pourrait fleurir une fois. Open Subtitles هذه الزهرة كان اللون ويمكن أن تتفتح مرة واحدة.
    Il faut trouver les moyens d'établir la paix et la stabilité globales, ou même régionales, pour que le développement puisse fleurir, renforçant par là même les fondements de la paix et de la sécurité. UN وينبغي إيجاد الطرق والوسائل الكفيلة بتحقيق السلم والاستقرار على الصعيد العالمي أو حتى على الصعيد اﻹقليمي حتى تزدهر التنمية ويتعزز أساس السلم واﻷمن.
    Il existe aujourd'hui l'espoir dans les Balkans que la paix a des chances de devenir permanente, que la démocratie peut fleurir et que les êtres humains peuvent coexister dans la dignité, quelles que soient leurs affiliations ethniques, politiques ou religieuses. UN واليوم، يلوح في منطقة البلقان أمل في أن يغدو السلام دائما، وأن تزدهر الديمقراطية، وأن يعيش البشر معاً بكرامة بصرف النظر عن انتمائهم الديني أو السياسي أو العرقي.
    C'est ainsi que nous sommes à présent arrivés à un stade où notre peuple, dans son ensemble, et nos partenaires de développement sont persuadés que les stratégies, les politiques et les objectifs que nous avons élaborés pourraient nous permettre de libérer notre pays de la pauvreté et du sous-développement et de créer un climat dans lequel la démocratie et la bonne gouvernance peuvent fleurir. UN وبناء على ذلك، وصلنا الآن إلى مرحلة أصبح شعبنا بأسره وشركاؤنا في التنمية على ثقة من أن الاستراتيجيات والسياسات والأهداف التي وضعناها، سوف تمكننا من تحرير بلدنا من ربقة الفقر والتخلُّف، وستخلق ظروفا تزدهر فيها الديمقراطية والحكم السليم.
    Oh, Michael, Une bouché de ce soufflet et ton père va comprendre qu'il faut faire fleurir ce don. Open Subtitles (مايكل)، قضمة واحدة من هذا (السوفليه) وستجعل والدك يدرك أن موهبتك تسحق أن تزدهر
    Les fleurs sauvages de la montagne Tae Baek sont capables de fleurir sans qu'on les arrose. Open Subtitles (الزهور البرية على جبل (تي باك يمكنها أن تزدهر بدون حتى الحاجة إلى الماء
    fleurir, c'est devoir tomber. Open Subtitles أنه،" لكي تزدهر يجب أن تسقط"؟
    Elle peut mettre 15 ans à fleurir. Open Subtitles يمكنها أن تستغرق ١٥ عاماً لكي تزهر
    Je force les arbres à fleurir au printemps, je peux aussi te forcer... Open Subtitles إذا أمكنني أن أجبر الزهور لكي تزهر مبكراً في الربيع،أستطيع أن أجبركِ أيضاً...
    Pour se reproduire, cette éricacée doit fleurir. Open Subtitles لإنتاج شجيرة العسل هذه عليها أن تزهر
    Combien de fois verrai-je encore fleurir ce cerisier ? Open Subtitles أتسائل لكم من السنوات ... سأرى أشجار الكرز تزهر
    S'il vous plaît permettez-moi de vous fleurir. Open Subtitles أرجوك اسمحي لي أن أضع لك الأزهار
    S'il vous plaît permettez-moi de vous fleurir. Open Subtitles أرجوك اسمحي لي أن أضع لك الأزهار
    Ensuite, il va en voiture fleurir la tombe de Bumpy. Tous les dimanches, qu'il pleuve ou qu'il vente. Open Subtitles ثم يخرج ويغيـّر الأزهار على قبر (بومبي) كل أحد مهما كانت الظروف
    Juste une fleur essayant de fleurir dans un tas de merde. Open Subtitles مجرد زهرة تحاول الإزهار في كومة من القذارة.
    "Parce que le bonheur ne peut jamais fleurir dans l'ombre du mensonge." Open Subtitles لا ان السعادة لا يمكن ان تتفتح في ظل الكذب
    "Qui aimerait voir une rose fleurir au fond de l'hiver ? Chaque chose en son temps, feuilles, bourgeons et fleurs. Open Subtitles لا يمكن لزهرة ان تتفتح وقت الشتاء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus