"fnuap et le" - Traduction Français en Arabe

    • الأمم المتحدة للسكان وبرنامج
        
    • صندوق السكان والبرنامج
        
    • الأمم المتحدة للسكان ومفوضية
        
    • الأمم المتحدة للسكان والبرنامج
        
    • للمنظمة وعملية
        
    • صندوق الأمم المتحدة للسكان والمعهد
        
    • وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان وبرنامج
        
    • الأمم المتحدة للسكان مع
        
    • الأمم المتحدة للسكان وصندوق الأمم المتحدة
        
    • الصندوق والبرنامج
        
    • الصندوق وبرنامج
        
    En outre, le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) et le PAM se procurent des ressources en effectuant des achats pour le compte de tiers dans leurs domaines de compétence respectifs. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينتهج صندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأغذية العالمي سياسات لتوليد مواردهما الذاتية من خلال الاضطلاع بأنشطة المشتريات لصالح الغير في مجالات اختصاص كل منهما.
    Ces deux projets d'article ont été établis à l'issue de consultations entre le FNUAP et le PNUD. UN وهما نتاج مشاورات بين صندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Le FNUAP et le PAM ont tous deux un taux de recouvrement de 7 %. V. La nécessité de modifier le système : libérer le temps UN ولدى كل من صندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأغذية العالمي معدل للاسترداد يبلغ 7 في المائة.
    Le FNUAP et le PNUD procèdent actuellement à la révision de leur accord de prestation de services en ce qui concerne les rôles et les responsabilités de chacun et la procédure de recouvrement des indemnités pour frais d'études. UN ويعكف صندوق السكان والبرنامج الإنمائي على إعادة كتابة اتفاق مستوى الخدمات فيما يتعلّق بالأدوار والمسؤوليات والعمليات ذات الصلة بمسألة صرف مِنح التعليم واستردادها.
    Plusieurs organismes, dont le FNUAP et le HCDH, ont lutté plus activement contre cette violence en déployant des conseillers spéciaux dans plusieurs pays. UN وزادت عدة وكالات، منها صندوق الأمم المتحدة للسكان ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، قدراتها على تقديم الدعم من أجل التصدي للعنف ضد المرأة، من خلال نشر مستشارين خاصين في عدة بلدان.
    Au titre de son programme relatif au développement durable et à la population, PGA a collaboré avec des programmes de l'ONU, tels que le FNUAP et le PNUE. UN وقد عمل برنامج التنمية المستدامة والسكان على نحو متعاون مع وكالات الأمم المتحدة المتخصصة، من مثل صندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Source: Données fournies par l'UNICEF, le PNUD, le FNUAP et le PAM. UN المصدر: بيانات قدمها اليونيسيف وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأغذية العالمي
    Source: Données fournies par l'UNICEF, le PNUD, le FNUAP et le PAM. UN المصدر: بيانات قدمها اليونيسيف وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأغذية العالمي
    Le FNUAP et le PNUD ont présenté les propositions du Groupe chargé des programmes lors de la session annuelle de 2001 de leurs conseils d'administration. UN وعرض صندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي مقترحات الفريق المعني بالبرنامج على مجلسهما التنفيذي في دورته السنوية لعام 2001.
    Elle a exprimé l'espoir que le FNUAP et le PNUD continueraient d'apprendre l'un de l'autre en mettant en oeuvre leurs plans de financement pluriannuel respectifs. UN وأعرب الوفد عن أمله في أن يواصل كل من صندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي التعلم من الآخر طوال تنفيذ كل منهما لإطاره التمويلي المتعدد السنوات.
    L'une d'elles a proposé que des visites conjointes soient arrangées avec le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) et le PNUD, eu égard à l'importance des plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement et des bilans communs de pays. UN وقال أحد الوفود إنه نظرا لأهمية عمليات إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية والتقييمات القطرية الموحدة،.فإنه يمكن ترتيب زيارة مشتركة بين صندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Il a émis l'espoir que le FNUAP et le PNUD joueraient un rôle déterminant dans la mobilisation d'autres donateurs en vue de l'organisation du recensement. UN وأعرب عن الأمل في أن يؤدي صندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي دورا في حشد الجهات المانحة الأخرى لدعم إحصاء السكان.
    Elle a exprimé l'espoir que le FNUAP et le PNUD continueraient d'apprendre l'un de l'autre en mettant en oeuvre leurs plans de financement pluriannuel respectifs. UN وأعرب الوفد عن أمله في أن يواصل كل من صندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي التعلم من الآخر طوال تنفيذ كل منهما لإطاره التمويلي المتعدد السنوات.
    Au Mozambique, par exemple, on a introduit une programmation mixte où le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) et le Programme alimentaire mondial (PAM) travaillent ensemble dans le domaine de l'autonomisation des femmes et du développement. UN وقد توطدت البرمجة المشتركة في موزامبيق، على سبيل المثال، حيث يعمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، صندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الغذاء العالمي معا في مجال تمكين المرأة والتنمية.
    Le FNUAP et le PNUE envisagent d’élargir la coopération dans ce domaine afin de fournir des informations, des analyses et une assistance en matière de formulation de politiques et de programmation. UN ويعتزم صندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة مواصلة توسيع التعاون بينهما في هذا المجال لتوفير المعلومات والتحليلات والمساعدات اللازمة لوضع السياسات والبرامج.
    Il convient de noter que, pour fonder leur collaboration avec leurs partenaires sur des bases solides, certains organismes, tels que le HCR, le FNUAP et le PAM, procèdent de plus en plus souvent à des évaluations et à des examens de diligence en consultation étroite avec les PE concernés. UN وتجدر الإشارة في هذا الصدد إلى أن بعض المؤسسات إذ تحرص على إقامة علاقة شراكة جيدة، مثل مفوضية شؤون اللاجئين وصندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأغذية العالمي، تقوم على نحوٍ متزايد بتقييمات وتحريات متعمقة بالتشاور الوثيق مع شركاء التنفيذ المعنيين.
    Visite d'un programme conjoint de logements et de voisinage mené par le Programme des Nations Unies pour les établissements humains (ONU-Habitat), l'Organisation internationale pour les migrations (OIM), le Fonds des Nations Unies pour les activités en matière de population (FNUAP) et le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) à la mairie de Tabarre UN زيارة لبرنامج للمساكن والأحياء المشتركة تابع لموئل الأمم المتحدة والمنظمة الدولية للهجرة وصندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، في مقر بلدية دي تابار
    Au Puntland, le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) et le PNUD ont dispensé aux policiers une formation sur le traitement approprié des cas de violence sexiste. UN وفي بونتلاند، يقدم صندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي التدريب لأفراد الشرطة بشأن التعامل مع هذه الحالات على نحو يتسم بحسن الاستجابة للعنف القائم على نوع الجنس.
    En 2013, le FNUAP et le PNUD doivent revoir leur accord de prestation de services en ce qui concerne les rôles et les responsabilités de chacun et la procédure de recouvrement des indemnités pour frais d'études. UN ويعكف صندوق السكان والبرنامج الإنمائي في عام 2013 على إعادة كتابة اتفاق مستوى الخدمات فيما يتعلق بالأدوار والمسؤوليات والعمليات ذات الصلة بمسألة صرف منح التعليم واستردادها.
    D'autres organismes, tels que le FNUAP et le HCR, appliquent des seuils établis chaque année, le but étant de vérifier un certain pourcentage du montant total des dépenses attribuées aux PE au cours d'une année donnée. UN وتطبق مؤسسات أخرى، مثل صندوق الأمم المتحدة للسكان ومفوضية شؤون اللاجئين، عتبات تحدد سنوياً قصد تغطية نسبة معينة من مجمل النفقات المخصصة لشركاء التنفيذ في سنة بعينها.
    Le FNUAP et le PNUD ont communiqué les données nécessaires pour étayer les conclusions concertées adoptées en réponse à ce problème. UN ووفر صندوق الأمم المتحدة للسكان والبرنامج الإنمائي قاعدة أدلة للعمل من أجل إبلاغ النتائج المتفق عليها التي تعالج هذه القضايا.
    Elles ont salué l'autorité avec laquelle il avait entrepris de revoir les priorités stratégiques du FNUAP et le souci qu'il avait eu de rendre l'examen à mi-parcours du plan stratégique aussi transparent et ouvert que possible. UN وأعربت عن تقديرها لقيادته في إعادة تقييم الأولويات الاستراتيجية للمنظمة وعملية استعراض منتصف المدة الشفاف والشامل.
    Afin de renforcer la capacité régionale à suivre les flux des ressources, le FNUAP et le NIDI ont travaillé avec l'Institut indien de recherche sur la gestion en matière de santé pour ce qui est de la collecte des données sur les dépenses des pays en développement. UN ومن أجل بناء قدرة إقليمية على رصد تدفقات الموارد، يعمل صندوق الأمم المتحدة للسكان والمعهد الهولندي الديمغرافي المتعدد التخصصات أيضا مع المعهد الهندي لبحوث الصحة في جمع البيانات بشأن نفقات الجهات المحلية.
    Enfin, que les représentants des organes subsidiaires, le PNUD, l'UNICEF, le FNUAP et le PAM, trouvent ici l'expression sincère de ma reconnaissance pour les très utiles avis techniques qu'ils ont fournis au Groupe. UN وأخيرا أشكر بإخلاص ممثلي اﻷجهزة الفرعية، وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة، وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان وبرنامج اﻷغذية العالمي على مشورتهم الفنية المفيدة للغاية.
    En 2008, le FNUAP et le Ministère des affaires sociales ont lancé un projet pour renforcer la formation professionnelle des jeunes femmes et pour renforcer les capacités du personnel du Ministère en matière de protection et de prévention de la violence sexiste. UN وفي عام 2008، باشر صندوق الأمم المتحدة للسكان مع وزارة الشؤون الاجتماعية مشروعا للنهوض بالتدريب المهني للشابات وتعزيز قدرات موظفي الوزارة في مجال الحماية من العنف القائم على نوع الجنس والحيلولة دون وقوعه.
    LE FNUAP et le PNUE ont tous deux conçu des indicateurs afin d'assurer le suivi des progrès des activités liées à l'égalité des sexes au sein de leur organisation respective. UN ووضع كل من صندوق الأمم المتحدة للسكان وصندوق الأمم المتحدة للبيئة مؤشرات لرصد التقدم المحرز في تنفيذ الأنشطة الجنسانية في كل منهما.
    Le FNUAP et le PNUD examineraient les rapprochements tous les mois. UN وسيقوم كل من الصندوق والبرنامج باستعراض التسوية كل شهر.
    Au Pakistan, par exemple, le FNUAP et le Programme alimentaire mondial s'occupaient ensemble des problèmes de nutrition des mères allaitantes. UN فعلى سبيل المثال، أقام الصندوق وبرنامج الأغذية العالمي شراكة في باكستان في مجال تغذية الأمهات المرضعات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus