"fonctionnaires au" - Traduction Français en Arabe

    • المديرين في
        
    • موظفا في
        
    • الموظف في
        
    • لموظفين في
        
    • الحكوميين على
        
    • المسؤولين الحكوميين في
        
    • موظفاً في
        
    • موظفي الخدمة المدنية بناءً على
        
    Sélection et nomination des hauts fonctionnaires au Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies UN عملية اختيار وتعيين كبار المديرين في الأمانة العامة للأمم المتحدة
    Transparence dans la sélection et la nomination des hauts fonctionnaires au Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies UN الشفافية في عملية اختيار وتعيين كبار المديرين في الأمانة العامة للأمم المتحدة صفر
    Transparence dans la sélection et la nomination des hauts fonctionnaires au Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies UN الشفافية في عملية اختيار وتعيين كبار المديرين في الأمانة العامة للأمم المتحدة
    Il a interdit la délivrance de permis d'extraction de diamants et a formé 120 fonctionnaires au système du Processus de Kimberley. UN فقد حظرت إصدار رخص بالتنقيب عن الماس ودربت 120 موظفا في مجال عملية كيمبرلي.
    Dans la bande de Gaza, après la mise en place de l'Autorité palestinienne, 58 fonctionnaires au total ont été arrêtés et détenus par la force de police palestinienne et, à la fin de la période considérée, 9 étaient encore en détention. UN وبعد قيام السلطة الفلسطينية، اعتقلت قوات الشرطة الفلسطينية ما مجموعه ٥٨ موظفا في قطاع غزة واحتجزتهم خلال هذه الفترة، وكان ٩ منهم قيد الاحتجاز في نهاية هذه الفترة.
    iii) La semaine de travail réglementaire au Siège comprend les cinq jours de travail exigés des fonctionnaires au cours de sept jours civils consécutifs; UN ' ٣ ' يتألـف أسبوع العمل المقرر في المقر من خمسة أيام عمل يكلف بها الموظف في فترة ٧ أيام تقويمية متتابعة؛
    Il peut en outre déléguer ses pouvoirs à des fonctionnaires au siège et dans les autres lieux d'implantation, le cas échéant, aux fins de l'application des présentes règles. UN ولكبير موظفي المشتريات تفويض سلطته لموظفين في المقر والمراكز اﻷخرى، حسب ما يلائم تحقيق أغراض هذه القواعد.
    Transparence dans la sélection et la nomination des hauts fonctionnaires au Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies UN الشفافية في عملية اختيار وتعيين كبار المديرين في الأمانة العامة للأمم المتحدة
    x) Transparence du processus de sélection et de nomination des hauts fonctionnaires au Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies; UN ' 10` الشفافية في اختيار وتعيين كبار المديرين في الأمانة العامة للأمم المتحدة؛
    Transparence dans la sélection et la nomination des hauts fonctionnaires au Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies UN الشفافية في عملية اختيار وتعيين كبار المديرين في الأمانة العامة للأمم المتحدة
    JIU/REP/2011/2 : Transparence dans la sélection et la nomination des hauts fonctionnaires au Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies. UN JIU/REP/2011/2 - الشفافية في عملية اختيار وتعيين كبار المديرين في الأمانة العامة للأمم المتحدة
    JIU/REP/2011/2 − Transparence dans la sélection et la nomination des hauts fonctionnaires au Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies UN JIU/REP/2011/2 - الشفافية في عملية اختيار وتعيين كبار المديرين في الأمانة العامة للأمم المتحدة
    Une analyse tendancielle montrant que les contrats ont eu un effet appréciable sur les résultats des hauts fonctionnaires au regard des indicateurs de gestion clefs est présentée dans l'annexe I. UN 38 - ويرِد في المرفق الأول تحليل للاتجاهات يُظهر أن الاتفاقات كان لها أثر ملحوظ على أداء كبار المديرين في ما يتعلق بالمؤشرات الإدارية الرئيسية.
    Dans le cadre de la politique de prévention de la violence familiale et de lutte contre ce phénomène, l'Institut a formé 322 fonctionnaires au concept de la violence sexuelle et au modèle intégré de prise en charge des victimes de la violence sexuelle. UN وقام المعهد، بموجب السياسة المعنية بمنع العنف العائلي ومعالجة الضحايا، بتدريب 322 موظفا في مجال مفهوم العنف الجنسي وتشغيل نموذج المعالجة الشاملة للضحايا.
    Il en ressort que 3 067 déménagements ont été achevés et que 2 186 fonctionnaires au total devront déménager entre le 2 octobre et le 18 décembre 2009. UN ويبين الجدول إنجاز ما مجموعه 067 3 عملية نقل، وأنه لا يزال يتعين نقل 186 2 موظفا في الفترة بين 2 تشرين الأول/أكتوبر و 18 كانون الأول/ديسمبر 2009.
    Le problème concernant la formation devrait lui aussi être considéré comme réglé car un plan détaillé de formation a été élaboré et mis en place par la Division des achats et s'est traduit par la formation de 1 336 fonctionnaires au Siège et dans les missions. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي أيضا اعتبار المسألة الرئيسية المتعلقة بالتدريب في حكم المنفذة لأن شعبة المشتريات قد وضعت خريطة طريق وافية للتدريب وأدخلتها طور التنفيذ، مما أسفر عن تدريب 336 1 موظفا في المقر والبعثات.
    iii) La semaine de travail réglementaire au Siège comprend les cinq jours de travail exigés des fonctionnaires au cours de sept jours civils consécutifs. UN ' ٣` يتألف أسبوع العمل المقرر في المقر من خمسة أيام عمل يكلف بها الموظف في فترة سبعة أيام تقويمية متتابعة.
    iii) La semaine de travail réglementaire au Siège comprend les cinq jours de travail exigés des fonctionnaires au cours de sept jours civils consécutifs. UN `3 ' يتألف أسبوع العمل المقرر في المقر من خمسة أيام عمل يكلف بها الموظف في فترة سبعة أيام تقويمية متتابعة.
    iii) La semaine de travail réglementaire au Siège comprend les cinq jours de travail exigés des fonctionnaires au cours de sept jours civils consécutifs; UN `3 ' يتألف أسبوع العمل المقرر في المقر من خمسة أيام عمل يكلف بها الموظف في فترة سبعة أيام تقويمية متتابعة؛
    Il peut en outre déléguer ses pouvoirs à des fonctionnaires au siège et dans les autres lieux d'implantation, selon qu'il est approprié aux fins de l'application des présentes règles. UN ويجوز لكبير موظفي المشتريات كذلك أن يفوض السلطة لموظفين في المقر وفي المواقع الأخرى، حسب الاقتضاء للوفاء بأغراض هذا النظام.
    Une pochette d'information a également été préparée pour familiariser les fonctionnaires au concept de l'intégration de la parité entre les sexes. UN كما أعدت اللجنة ملفاً إعلامياً لجعل المسؤولين الحكوميين على علم بمفهوم مراعاة الاعتبارات الجنسانية.
    En collaboration avec le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF), l'Alliance a aidé à préparer des enfants venant de 63 pays à participer avec des fonctionnaires au Forum pour les enfants. UN وبالتعاون مع اليونيسيف، ساعد التحالف على تجهيز أطفال من 63 بلداً للاشتراك مع المسؤولين الحكوميين في منتدى الطفولة.
    Le Tribunal spécial est passé de 424 fonctionnaires au plus fort de ses effectifs à 90 en juin 2012. UN فقد جرى تقليص قوام المحكمة الخاصة إلى 90 موظفاً في حزيران/يونيه 2012 بعد أن كان مستواه الأعلى يبلغ 424 موظفاً.
    Cahiers de la fonction publique : < < La réforme de l'ENA > > , 2003; < < L'évaluation des fonctionnaires au mérite et le principe du concours > > , 2004 UN كتبت في مجلة " يومية الخدمة المدنية والإدارة " مقالة عن " إصلاح المدرسة الوطنية للإدارة العامة " في عام 2003؛ ومقالة عن " تقييم كفاءات موظفي الخدمة المدنية بناءً على الجدارة ومبدأ الامتحانات التنافسية " في عام 2004.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus