Proposition révisée concernant l'affectation de ressources du budget ordinaire aux fonctions d'appui normatif de | UN | مقترح منقح لاستخدام موارد الميزانية العادية لتمويل مهام الدعم |
Il faudrait donc que le Secrétaire général envisage de présenter un budget consolidé pour toutes les fonctions d'appui prises en charge ailleurs que dans les missions. | UN | ولذلك، ينبغي أن ينظر الأمين العام في إمكانية عرض طلب موارد موحد لأجل مهام الدعم التي تؤدى خارج البعثات. |
Poursuite du renforcement et de la systématisation des fonctions d'appui relatives à la problématique de l'égalité des sexes au siège de l'UNICEF | UN | مواصلة تعزيز ومنهجة مهام الدعم التي يضطلع بها مقر اليونيسيف فيما يتعلق بالمسائل الجنسانية. |
fonctions d'appui : catégorie des services généraux | UN | شؤون الموظفين وظائف الدعم: فئة الخدمات العامة |
fonctions d'appui : catégorie des services généraux | UN | شؤون الموظفين وظائف الدعم: فئة الخدمات العامة |
Le Bureau propose également de créer sept postes d'agent du Service mobile supplémentaires pour diverses fonctions d'appui. | UN | 85 - ويقترح المكتب أيضا إنشاء سبع وظائف إضافية لشؤون الخدمة الميدانية لطائفة متنوعة من وظائف الدعم. |
fonctions d'appui dont le transfert aux centres de services est envisagé | UN | مهام الدعم التي يُنظر في احتمال نقلها إلى مراكز الخدمات |
La charge de travail ayant augmenté en 2010, les ressources ne suffisent plus pour assurer ces fonctions d'appui. | UN | ونظرا للزيادة في عبء العمل المتصل بالمحاكمات لعام 2010، أضحت الموارد غير كافية لتغطية مهام الدعم تلك. |
Les fonctions d'appui assurées par ONU-Femmes dans le domaine normatif sont financées au moyen du budget ordinaire de l'ONU. | UN | وتمول مهام الدعم المعياري التي تضطلع بها هيئة الأمم المتحدة للمرأة من الميزانية العادية للأمم المتحدة. |
Les fonctions d'appui seront dans la mesure du possible transférées aux centres de services régionaux. | UN | وستنقل إلى مركز الخدمات الإقليمي مهام الدعم غير المرتبطة بمكان معين. |
Il continuera aussi de faire appel à des entreprises extérieures pour les fonctions d'appui logistique dans les zones stables de la capitale. | UN | وستستمر الاستعانة بالمتعاقدين لتأدية مهام الدعم اللوجستي في المناطق المستقرة من مقديشو. |
Le Comité note, toutefois, que la réduction des activités au titre des enquêtes au cours de l'année 2004 aura une incidence sur certaines fonctions d'appui du Bureau du Procureur. | UN | غير أن اللجنة تلاحظ أن بعض مهام الدعم التي يقوم بها مكتب المدعي العام ستتأثر بتخفيض أنشطة التحقيقات خلال عام 2004. |
D'autre part, ONUFemmes entendait financer progressivement les fonctions d'appui de base à partir d'un budget d'appui constitué au moyen des ressources allouées aux programmes. | UN | ثم ستنتقل الهيئة تدريجياً إلى تمويل وظائف الدعم الأساسية التي كانت تموَّل من الموارد البرنامجية، من ميزانية الدعم. |
Réorganisation des services linguistiques et baisse de la charge de travail du personnel chargé des fonctions d'appui, parce que la Force entre dans une phase de maintenance | UN | إعادة هيكلة خدمات الدعم اللغوي، وانخفاض في عبء العمل في وظائف الدعم مع تحرك القوة نحو مرحلة الصيانة |
iii) Externalisation des fonctions d'appui auprès d'autres organismes; | UN | `3 ' التعاقد مع منظمات أخرى لأداء وظائف الدعم المشتركة؛ |
Le nouveau concept de soutien logistique prévoit le transfert de certaines fonctions d'appui de base à un bataillon logistique, ce qui devrait permettre aux autres bataillons de se concentrer davantage sur les tâches opérationnelles. Montants répartis | UN | ويستلزم مفهوم الدعم في مجال النقل والإمداد نقل بعض وظائف الدعم الأساسية من قوات الكتائب إلى كتائب النقل والإمداد، وذلك بغية تمكين الأولى من زيادة تركيزها على المهام المتعلقة بالعمليات. |
Le Programme des Volontaires des Nations Unies voudrait que le rapport entre tâches fonctionnelles et fonctions d'appui soit de trois quarts/un quart. | UN | ويرغب برنامج متطوعي الأمم المتحدة في الحفاظ على نسبة للوظائف الفنية إلى وظائف الدعم تعادل 75 : 25. |
La première étape consistera à regrouper toutes les fonctions d'appui dans quatre pôles régionaux couvrant les 10 départements. | UN | وستقوم البعثة، كخطوة أولى، بتركيز جميع وظائف الدعم لوجودها في المقاطعات الـ 10 في أربعة مراكز إقليمية. |
Pour des raisons géopolitiques, deux des postes d'agents recrutés au plan international (télécommunications et logistique) correspondent à des fonctions d'appui régional. | UN | وﻷسباب جغرافية سياسية، فان اثنتين من الوظائف الدولية، في الاتصالات واللوجيستية، تمﻷن وظائف دعم اقليمية. |
Des suggestions ont été formulées concernant les fonctions d'appui à assumer: | UN | ومن بين الاقتراحات المتعلقة بوظائف الدعم ما يلي: |
L'UNSOA continuera à former les soldats de l'AMISOM qui seront chargés de fonctions d'appui pour assurer l'efficacité des opérations au niveau des secteurs. | UN | وسيواصل مكتب دعم البعثة تدريب قوات البعثة على الاضطلاع بمهام الدعم لكفالة الفعالية في تسيير عمليات القطاعات. |
Les administrateurs se sont acquittés simultanément des fonctions attachées à leur poste et de fonctions d'appui. | UN | وكان الموظفون الفنيون يؤدون المهام الخاصة بهم، ومهام الدعم في آن واحد. |
Le titulaire du poste, qui sera chargé de la gestion du Service, dirigera et coordonnera les fonctions d'appui à l'élaboration des politiques. | UN | وسيكون الرئيس مسؤولا عن إدارة الفرع كما سيقوم بتوجيه وتنسيق مهام دعم السياسات العامة. |
Les fonctions de base correspondent à l'activité principale de l'entreprise, tandis que les fonctions d'appui ou activités auxiliaires désignent les activités menées pour permettre ou faciliter la production de biens ou de services. | UN | أما المهام الداعمة للعمل، التي تسمى أيضا أنشطة مكملة، فإنها تنفذ لكي تسمح بإنتاج سلع أو خدمات أو تيسره. |
Renforcer le développement institutionnel au moyen d'opérations pratiques de rationalisation et d'intégration des fonctions d'appui. | UN | 107 - تعزيز عملية التطوير التنظيمي من خلال دعم العمليات الميدانية في تبسيط وتكامل مهام المساندة الخاصة بها. |
Pour ce qui est du regroupement des activités et du renforcement des capacités, le programme national cherche à présent à appliquer à toutes ses opérations et autres fonctions d’appui un système unifié de gestion – planification et modalités. | UN | وفيما يتعلق ببناء القدرات وتعزيزها، يعمل هذا البرنامج الوطني اﻵن على مواءمة إجراءات اﻹدارة وتخطيطها في كامل مجالات العمليات ووظائف الدعم. |
Le centre mondial regrouperait les fonctions d'appui ayant une portée mondiale. | UN | أما مركز الخدمات العالمي، فإنه سيفعل نفس الشيء بالنسبة لمهام الدعم ذات المدى العالمي. |
En centralisant ces fonctions d'appui à Entebbe, la Division créera un environnement favorable à une exécution en souplesse des services, en utilisant des équipes mobiles d'appui aux missions. | UN | وعن طريق جعل قدرات الدعم هذه مركزية في عنتيبي، ستوجِـد شعبة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بيئة مواتية لتقديم الخدمات على نحو أكثر مرونة من خلال استخدام أفرقة متحركة لدعم البعثات. |
Le droit international humanitaire et le droit international des droits de l'homme interdisent l'utilisation d'enfants comme combattants et pour des fonctions d'appui. | UN | ويحظر القانون الدولي الإنساني والقانون الدولي لحقوق الإنسان استخدام الأطفال في القتال وفي أداء أدوار الدعم. |
En conséquence, les ressources allouées aux fonctions d'appui sont réduites au minimum. | UN | ونتيجة لذلك، تنخفض الموارد المخصصة لوظائف الدعم إلى الحد الأدنى. |
Une équipe réduite serait établie à Peć et s'appuierait sur le Bureau de Mitrovica pour s'acquitter de fonctions d'appui aux communautés et de facilitation dans les municipalités du nord. | UN | وسينشأ فريق صغير مقره بيخا/بيتش يتم سحبه من مكتب متروفيتشا للقيام بوظائف دعم وتيسير شؤون الطوائف في البلديات الشمالية. |