C'était juste une formalité, et si je n'avais pas de délai pour présenter mon nouveau roman j'adorerais rester ici et parler avec vous, les gars. | Open Subtitles | كان هذا مجرد إجراء شكلي وإذا لم يكن لدي موعد خاص .. بروايتي الجديدة .. كنت سأرغب بالبقاء والحديث معاكم |
Il en conclut que la remise de documents d’escorte est une simple formalité de pure forme. | UN | وخلص الفريق إلى أن توفير وثائق المرافقة هو مجرد إجراء شكلي. |
C'est une formalité vu que je me fais la directrice. | Open Subtitles | هذه شكليات فقط ، لاسيما وانني زوج المخرج |
Mais il s'agit d'une formalité tout à fait exceptionnelle à laquelle l'Australie s'honore d'être associée. | UN | ولكنها شكلية مجيدة يسر استراليا ويشرفها أن تشارك فيها. |
Aucune commission rogatoire ou autre formalité similaire n'est requise. | UN | ولا يلزم تفويض التماسي أو غيره من الشكليات المماثلة في هذه الحالة. |
Il ne reste plus qu'un passage devant le juge, mais ce n'est qu'une formalité. | Open Subtitles | و هي مجرد خطوة للاحتفال ليس الا لكن الأمر رسمي الآن |
Dans ce dernier cas, l'enregistrement des biens n'est qu'une formalité visant à garantir la propriété de l'État contre des tierces personnes. | UN | فالإدراج في الحالات الأخيرة هو إجراء شكلي ليس إلا، والمقصود به حماية ممتلكات الدولة في مواجهة الغير. |
Aucune commission rogatoire ou autre formalité n'est requise. [Note au Groupe de travail: faut-il répéter ici les dispositions de la Loi type?] | UN | ولا يلزم تفويض التماسي أو اجراء شكلي مماثل آخر. [ملحوظة للفريق العامل: هل يلزم تكرار أحكام القانون النموذجي هنا؟] |
Toute personne peut, sans formalité aucune, former un tel recours, devant la cour d'appel, laquelle doit statuer dans les 24 heures. | UN | ويجوز لأي شخص تقديم طلب الانتصاف أمام محكمة الاستئناف، ولا يقتضي ذلك أي إجراء شكلي وينبغي الفصل فيه في غضون 24 ساعة. |
Le retour des deux agents sur l'île n'aurait alors été qu'une formalité vide de sens. | UN | فمن شأن عودة العميلين إلى الجزيرة أن تكون مجرد إجراء شكلي خالٍ من أي معنى. |
Ce retrait ne devrait pas être perçu comme une formalité pratique sans conséquences. | UN | ويجب ألا يُنظر إلى الانسحاب بأنه إجراء شكلي لا تترتب عليه أي عواقب. |
Ce retrait ne devrait pas être perçu comme une formalité pratique sans conséquences. | UN | ويجب ألا يُنظر إلى الانسحاب بأنه إجراء شكلي لا تترتب عليه أي عواقب. |
Les enquêtes qui ont été faites n'étaient que de pure formalité. | UN | وكانت التحقيقات التي أجريت مجرد شكليات محضة. |
De même, elle peut être retirée à toute époque sans plus de formalité. | UN | وبهذا المنطق نفسه يمكن أن يسحب في أي وقت دون شكليات أخرى. |
Les services médicaux sont davantage une formalité qu'une réalité. | UN | والرعاية الطبية هي عبارة عن شكليات أكثر من كونها رعاية فعلية. |
Il faut mener l'enquête avec sérieux et non comme s'il s'agissait d'une simple formalité vouée d'avance à l'échec. | UN | وأكدت وجوب إجراء التحقيق بجدية وليس كمجرد شكلية صممت لتكون غير فعالة. |
Le recours n'est soumis à aucune autre formalité et ne nécessite pas d'authentification. | UN | ولا تخضع الدعاوى لأي إجراءات شكلية أخرى ولا تستوجب التوثيق. |
Aucune commission rogatoire ou autre formalité similaire n'est requise. | UN | وليس ثمة حاجة إلى تفويض التماس أو غيره من الشكليات المماثلة في هذه الحالة. |
Cette évaluation est forcément une formalité vu ce qui est arrivé sur le parking de Chili's. | Open Subtitles | حسناً، بالتأكيد هذا التقييم أمر رسمي بحت بسبب ما حدث باجتماعنا بساحة الانتظار |
Il est à noter en outre qu'il n'est pas rare, dans cette région, que les frontières soient franchies sans aucune formalité de police. | UN | وتجدر الإشارة كذلك إلى أنه ليس من غير المألوف أن تحدث عمليات عبور يومية للحدود في هذه المنطقة دون إجراءات رسمية للهجرة. |
Pas encore. Mais il va le faire. Ce n'est qu'une simple formalité. | Open Subtitles | ليس بعد، ولكنّه سيفعل إنّها مجرّد شكليّات |
C'était pour faire semblant. Une formalité pour éloigner les bureaucrates. | Open Subtitles | كان مجرد تظاهر رسميات فحسب لإراحة أعضاء المحكمة |
Tous ces tests de santé, c'est juste une formalité. | Open Subtitles | اختبار اللياقة البدنية هذا كجرد اجراء شكلى |
Qu'est ce que vous pensiez, que c'était juste une formalité ? | Open Subtitles | ماذا كنت تعتقد أن هذا كان، مجرد إجراء شكلي؟ |
Il se demande aussi si cette attestation est une simple formalité ou s’il s’agit d’une disposition de fond. | UN | وتساءل أيضا عما اذا كانت تلك الشهادة اجراء شكليا فحسب أم أن لها غرضا جوهريا. |
Leur nomination officielle ultérieure par le Président est une simple formalité. | UN | وتعيينهم الرسمي في وقت لاحق من قبل رئيس الجمهورية ليس إلا إجراءاً شكلياً. |
Ce n'est vraiment qu'une formalité. Je refuse de m'attacher à lui. | Open Subtitles | انها علاقه ,شكليه انا ارفض ان اتقرب اليه اكثر |
- C'est une formalité, ça urge pas. | Open Subtitles | وهو التصويت المبدئي فقط وأنت قلت بنفسك أنّه صُوري |