:: formation aux compétences du commandement au niveau des communautés; | UN | التدريب على مهارات القيادة على صعيد المجتمع المحلي؛ |
Déclaration présentée par Centre de formation aux techniques informatiques, organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique et social | UN | بيان مقدم من مركز التدريب على التقنيات المعلوماتية، منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
Il couvrira en outre la formation aux techniques de communication ainsi que le programme linguistique, les cours linguistiques spéciaux et les examens d'aptitude linguistique; | UN | وفضلا عن ذلك، سيغطي التدريب على الاتصال وكذلك البرنامج اللغوي، والدورات اللغوية الخاصة وامتحانات الكفاءة اللغوية؛ |
Évaluation de la formation aux activités de maintien de la paix des Nations Unies | UN | تقييم التدريب في مجال حفظ السلام الذي تقوم به الأمم المتحدة |
Les faits les plus récents concernant les centres de formation aux sciences et techniques spatiales ont été reflétés aux paragraphes 22 et 23. | UN | وقد تجلت في الفقرتين 22 و 23 التطورات الأخيرة التي تؤثر في المراكز الإقليمية لتعليم علوم وتكنولوجيا الفضاء. |
Les préparatifs concernant la formation aux nouvelles procédures se poursuivent. | UN | ويجري الاضطلاع باﻷعمال التحضيرية للتدريب على اﻹجراءات الجديدة. |
Il propose également d'ouvrir un centre de formation aux TIC pour personnes handicapées. | UN | كما يقترح إنشاء مركز تدريب على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات للأشخاص ذوي الإعاقة. |
La formation aux écotechniques, au sens le plus large du terme, n'est plus chose nouvelle dans les milieux industriels et commerciaux. | UN | وتشهد بالفعل اﻷعمال التجارية والصناعية التدريب على التكنولوجيا السليمة بيئيا بأوسع معناها. |
Il couvrira en outre la formation aux techniques de communication ainsi que le programme linguistique, les cours linguistiques spéciaux et les examens d'aptitude linguistique; | UN | وفضلا عن ذلك، سيغطي التدريب على الاتصال وكذلك البرنامج اللغوي، والدورات اللغوية الخاصة وامتحانات الكفاءة اللغوية؛ |
formation aux innovations technologiques dans les domaines de la traduction, des références et du traitement de textes | UN | التدريب على التغييرات التكنولوجية في الترجمة التحريرية والمراجع وتجهيز النصوص |
formation aux questions de sécurité et à la gestion des situations de crise destinée au personnel envoyé en mission | UN | التدريب على اﻷمن والسيطرة على اﻷزمات لموظفي البعثات |
Pour la seconde, il s'agit de veiller à ce que la formation aux pratiques et aux techniques de gestion soit assurée sur une large base. | UN | وتتألف الفئة الثانية من تدابير لكفالة تنظيم التدريب على أساس قاعدة عريضة في مجال الممارسات واﻷساليب اﻹدارية. |
Au Ministère de la justice, la Direction de l'administration pénitentiaire évalue la formation aux droits de l'homme dispensée par les institutions et en mesure les effets. | UN | وتقيّم إدارة السجون التابعة لوزارة العدل التدريب على حقوق الإنسان في المؤسسات وتقدّر آثاره. |
La formation aux droits de l'homme sera une partie intégrante de ce processus. | UN | إن التدريب في مجال حقوق الإنسان سيكون جزءا أساسيا من هذه العملية. |
formation aux techniques d'enquête relatives au financement du terrorisme; | UN | :: التدريب في مجال تقنيات التحقيق في تمويل الإرهاب؛ |
La délégation colombienne se félicite de la création de centres régionaux de formation aux sciences et techniques spatiales. | UN | وأعربت أيضا عن ترحيبها بإنشاء المراكز اﻹقليمية لتعليم علم وتكنولوجيا الفضاء. |
Adopter des normes communes pour la formation aux applications des TIC grâce à des mécanismes de certification des compétences; | UN | :: اعتماد معايير مشتركة للتدريب على تطبيقات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من خلال مخططات شهادات المهارات؛ |
:: Matériel de formation aux premiers secours : 1 025 euros | UN | :: معدات تدريب على الإسعاف الأولي: 025 1 يورو |
Un programme de formation aux droits de l'homme est en cours d'élaboration. | UN | ويجري إعداد منهاج تدريب في مجال حقوق الإنسان. |
formation aux principes de la protection de l'enfance (Syrie) | UN | تدريب بشأن مبادئ حماية الأطفال، الجمهورية العربية السورية |
Ces initiatives ont donné de bons résultats, en particulier lorsqu'elles étaient accompagnées d'une formation aux moyens de trouver un financement. | UN | وقد توجت هذه الأخيرة بالنجاح، خاصة عندما يكون الإقدام عليها مقترنا بالتدريب على سبل تأمين التمويل. |
Deux fonctionnaires de police ont participé à un stage de formation aux droits de l'homme en Espagne. | UN | وشارك اثنان من ضباط الشرطة في دورة تدريبية في ميدان حقوق الإنسان عقدت في إسبانيا. |
Il serait donc utile que les guides spirituelles reçoivent une formation aux droits de la femme et sensibilisent la communauté à ces droits. | UN | ولذا سيكون من المفيد أن تتلقى المرشدات الروحيات التدريب بشأن حقوق المرأة وأن تذكي الوعي بحقوق المرأة في المجتمع المحلي. |
:: Services de réadaptation et de formation aux compétences professionnelles; | UN | :: توفير إعادة التأهيل والتدريب على المهارات المهنية؛ |
Plusieurs programmes de formation aux droits de l'homme ont également été présentés aux différents services de police dans tout le Soudan du Sud. | UN | وتم تقديم عدد من البرامج التدريبية في مجال حقوق الإنسان إلى وحدات مختلفة من الشرطة في جميع أنحاء جنوب السودان. |
1. Rappelle la Constitution des Îles Caïmanes de 2009 et souligne l'importance des travaux menés par la Commission constitutionnelle, notamment pour ce qui est de la formation aux droits de l'homme; | UN | 1 - تشير إلى دستور جزر كايمان الصادر عام 2009، وتشدد على أهمية أعمال اللجنة الدستورية، بما فيها عملها المتعلق بالتثقيف بشأن حقوق الإنسان؛ |
Une formation aux ressources Web dans d'autres langues que l'anglais est prévue. | UN | ويجري حالياً تنظيم دورات تدريبية على الشبكة باستخدام مواد بلغات غير اللغة الانكليزية. |
Une formation aux bonnes pratiques agricoles suivies en République arabe syrienne dans le secteur des palmiers-dattiers a été dispensée. | UN | وأنجزت في الجمهورية العربية السورية دورة تدريبية عن الممارسات الزراعية الجيدة في قطاع أشجار النخيل. |