"formes d'assistance" - Traduction Français en Arabe

    • أشكال المساعدة
        
    • أنواع المساعدة
        
    • أشكال الدعم
        
    • ضروب المساعدة
        
    • الأشكال من المساعدة
        
    • أشكال المساعدات
        
    • أنواع الدعم
        
    • وأشكال المساعدة
        
    • أشكال مساعدة
        
    • أوجه المساعدة
        
    • جوانب المساعدة
        
    • أنواع المساعدات
        
    • الأنواع من المساعدة
        
    • أشكال الرعاية
        
    • أشكال المعونة
        
    Ces 10 à 15 dernières années, la communauté internationale a dépensé plus de 8 milliards de dollars, pour diverses formes d'assistance accordée à la Somalie. UN على مدى السنوات الـ 10 إلى الـ 15 الماضية، أنفق المجتمع الدولي أكثر من 8 بلايين دولار في مختلف أشكال المساعدة للصومال.
    L'atelier a également permis aux participants d'échanger leurs vues et de déterminer les formes d'assistance technique les plus efficaces. UN وأتاحت حلقة العمل أيضا فرصة لتبادل اﻵراء وتقييم أكثر أشكال المساعدة التقنية كفاءة.
    Toutefois, étant donné le caractère imprévisible des catastrophes, le projet d'articles ne doit pas viser à établir une liste exhaustive de toutes les formes d'assistance. UN إلا أنه نظراً لطابع الكوارث غير القابل للتنبؤ ينبغي ألا تستهدف مشاريع المواد إدراج قائمة شاملة تضم كافة أشكال المساعدة.
    Ces outils et guides pourraient constituer l'ossature d'une approche mondiale axée sur les formes d'assistance générale suivantes: UN ويمكن لتلك الأدوات والأدلة أن تكون محور نهج عالمي، يُركّز على أنواع المساعدة التقنية التالية:
    Le Secrétariat peut apporter une contribution en collaborant aux activités de formation et en fournissant certaines formes d'assistance technique. UN وقد تشمل مساهمة الأمانة في هذه الشبكات التعاون على أنشطة التدريب وبعض أشكال المساعدة التقنية.
    Veuillez décrire les formes d'assistance dont votre pays a besoin. UN يُرجى بيان أشكال المساعدة التي يحتاجها بلدكم.
    Veuillez décrire les formes d'assistance dont votre pays a besoin. UN يُرجى بيان أشكال المساعدة التي يحتاجها بلدكم.
    La Palestine était reconnaissante de toutes les formes d'assistance et d'appui destinées à atténuer les conséquences graves de l'occupation israélienne. UN وقال إن فلسطين ممتنّة لجميع أشكال المساعدة والدعم المقدميْن من أجل التخفيف من وطأة التأثير الخطير للاحتلال الإسرائيلي.
    Il devrait également collecter des données sur le nombre de victimes qui ont reçu une indemnisation et d'autres formes d'assistance. UN وينبغي لها أيضاً أن تجمع بيانات عن عدد الضحايا الذين تلقوا التعويض وغيره من أشكال المساعدة.
    Il devrait également collecter des données sur le nombre de victimes qui ont reçu une indemnisation et d'autres formes d'assistance. UN وينبغي لها أيضاً أن تجمع بيانات عن عدد الضحايا الذين تلقوا التعويض وغيره من أشكال المساعدة.
    Une délégation a fait observer que cette nouvelle donne imposait de définir un ensemble de normes internationales applicables à toutes les formes d'assistance. UN ولاحظ وفد أن ذلك الوضع الجديد يستلزم وضع مجموعة من المعايير الدولية المنطبقة على جميع أشكال المساعدة.
    Ce soutien s'est traduit par la participation à des missions d'évaluation dans les pays et d'autres formes d'assistance technique et financière. UN وشمل هذا الدعم المشاركةَ في بعثات الاستعراض القطري وغيرها من أشكال المساعدة التقنية والمالية.
    Hier, à une Réunion de haut niveau, nous avons étudié en détail les différentes formes d'assistance. UN وقد ناقشنا بالأمس، في اجتماع خاص رفيع المستوى، أشكال المساعدة التي يمكن تقديمها، بشيء من التفصيل.
    La formation et les conseils pour la mise en place d'une autorité chargée de la concurrence sont aujourd'hui parmi les formes d'assistance les plus demandées. UN ويعد التدريب وتقديم المشورة بشأن إقامة هيئة راعية للمنافسة من أشكال المساعدة المنشودة اليوم أكثر من سواها.
    Il faudrait mettre en place une aide juridique et d'autres formes d'assistance. UN وينبغي توفير المعونة القانونية وغيرها من أشكال المساعدة.
    De nombreuses délégations ont souligné qu'il fallait renforcer les capacités et fournir d'autres formes d'assistance aux pays en développement. UN وأكدت وفود عديدة على وجود حاجة إلى بناء القدرات وغيرها من أشكال المساعدة لفائدة البلدان النامية.
    Les avocats peuvent aussi offrir d'autres formes d'assistance juridique. UN ويجوز أيضا للمحامين تقديم أنواع أخرى من أنواع المساعدة القانونية.
    Pour ce qui est du Liban, la communauté internationale ne doit pas hésiter à fournir toutes les formes d'assistance possible à ce pays et à son gouvernement. UN أما فيما يتعلق بلبنان، فإن على المجتمع الدولي ألا يتوانى عن تقديم كافة أشكال الدعم للبنانيين وحكومتهم.
    Assistance juridique et autres formes d'assistance adaptées aux enfants UN المساعدة القانونية وغيرها من ضروب المساعدة الملائمة للأطفال
    La complexité de ces formes d'assistance a également augmenté. UN ولقد زاد أيضا تعقيد هذه الأشكال من المساعدة.
    Dans le domaine de la détection et de la répression, des besoins en matière de législation type et d'autres formes d'assistance pour la mise en place de programmes de protection des témoins et des personnes qui signalent des infractions, ainsi que d'un dispositif de réinsertion sociale, ont été signalés. UN :: فيما يتعلق بإنفاذ القوانين، أُشير إلى التشريعات النموذجية وغيرها من أشكال المساعدات لإنشاء برامج لحماية الشهود والمبلِّغين عن المخالفات، ولوضع مخطط لإعادة الإدماج الاجتماعي.
    La Rapporteuse spéciale leur est reconnaissante à tous pour les précieuses contributions qu'ils ont apportées à ses travaux, sous la forme de connaissances spécialisées, de recherches et d'autres formes d'assistance. UN وتعرب المقررة الخاصة عن امتنانها لها جميعاً على إسهاماتها المهمة التي جاءت في شكل خبرات وأبحاث وغير ذلك من أنواع الدعم.
    Le tableau suivant fait la synthèse des types et des formes d'assistance technique requise en ce qui concerne certains articles. UN وفيما يلي جدول يلخص أنواع وأشكال المساعدة التقنية المطلوبة فيما يخص مواد محددة.
    e) En favorisant les autres formes d'assistance et de soutien conçues pour assurer l'accès des handicapés à l'information; UN (هـ) تعميم أشكال مساعدة ودعم مناسبة أخرى للمعوقين لكفالة حصولهم على المعلومات()؛
    Dans ce cadre, on a approuvé l'idée de revoir les honoraires et les autres formes d'assistance qui leur sont fournis. UN وفي هذا الصدد، سُجل تأييد إعادة النظر في مسألة أتعاب المقررين الخاصين وغير ذلك من أوجه المساعدة المقدمة لهم.
    :: Tous les programmes de démobilisation, de désarmement et de réinsertion devraient comprendre des programmes d'enseignement et de formation professionnelle ainsi que d'autres formes d'assistance appropriées destinés aux enfants soldats. UN :: ينبغي أن تشمل جميع برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الدمج برامج تعليمية وللتدريب المهني وغير ذلك من جوانب المساعدة المناسبة للجنود الأطفال.
    C'est pourquoi des éléments étrangers peu scrupuleux fournissent à la KNU diverses formes d'assistance. UN ولهذا السبب، فإن عناصر لا ضمير لها خارج البلد تتولى تقديم جميع أنواع المساعدات إلى الاتحاد.
    Si Dexia Israël octroie des prêts au conseil régional, ou si elle offre des services pour des dons effectués par Mifal HaPais, ces formes d'assistance contribuent directement à la croissance de la colonie et, partant, facilitent matériellement le transfert de citoyens israéliens dans le territoire occupé. UN فإذا كان مصرف دكسيا إسرائيل يقدم قروضا إلى المجلس الإقليمي، أو ييسر المنح التي تخصصها هيئة ميفال هابايس، فإن هذه الأنواع من المساعدة تسهم بصورة مباشرة في نمو المستوطنة، وبالتالي تيسر بصورة كبيرة نقل مواطنين إسرائيليين إلى أرض محتلة.
    Plaider pour l'accès aux mesures de prévention, au traitement et à toutes les formes d'assistance sanitaire et sociale; UN والدعوة إلى تسهيل الحصول على وسائل الوقاية والعلاج وكافة أشكال الرعاية الصحية والاجتماعية ذات الصلة.
    La plupart des formes d'assistance visent à assurer un niveau de vie minimum grâce à l'aide humanitaire. UN فمعظم أشكال المعونة تسعى إلى توفير الحد الأدنى من الرفاه من خلال المساعدة الإنسانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus