"forums régionaux" - Traduction Français en Arabe

    • المنتديات الإقليمية
        
    • المحافل الإقليمية
        
    • منتديات إقليمية
        
    • محافل إقليمية
        
    • للمنتديات الإقليمية
        
    • المحافل الاقليمية
        
    • بالمنتديات الإقليمية
        
    • المشتركين والمانحين المهتمين بالأمر لتغطية
        
    • للاتحاد الإقليمي
        
    • ملتقيات
        
    • للملتقيات الاقليمية
        
    • والمنتديات الإقليمية
        
    • منتديين إقليميين
        
    Un certain nombre de forums régionaux ont fait du développement durable un élément de leur programme de base. UN وقد أدرج عدد من المنتديات الإقليمية موضوع التنمية المستدامة في جدول أعماله الأساسي.
    Ces réunions ont été organisées indépendamment ou à l'occasion de forums régionaux sur des sujets pertinents. UN وقد نُظمت اجتماعات التنفيذ الإقليمية إما في إطار المنتديات الإقليمية ذات الصلة أو كاجتماعات منفصلة.
    Une telle approche exige de renforcer la capacité institutionnelle, tant dans les États qu'au sein des forums régionaux. UN ويتطلب اتباع هذا النهج تعزيز القدرات المؤسسية، داخل الدول وفي المنتديات الإقليمية على حد سواء.
    L'apparition d'un grand nombre de forums régionaux et nationaux depuis 2005 a aussi renforcé le succès du modèle multipartite du Forum. UN وأضاف أن ظهور كثير من المحافل الإقليمية والوطنية منذ عام 2005 عزز نجاح النموذج المتعدد أصحاب المصلحة الذي يمثله المنتدى.
    Création de forums régionaux Disponibilité de fonds extrabudgétaires pour des séminaires de formation UN نقل الدراية الفنية فيما يتعلق بصيانة وإدارة الشبكة العالمية للنقاط التجارية إلى المحافل الإقليمية للنقاط التجارية
    Il est prévu d'organiser des séminaires régionaux dans 10 États du Brésil pour inciter les femmes des partis politiques des États et des municipalités à créer des forums régionaux. UN ومن المنتظر أن يحشد عقد الحلقات الدراسية الإقليمية في 10 ولايات في البرازيل نساء الأحزاب السياسية في الولايات والبلديات لتكوين منتديات إقليمية لنساء الأحزاب السياسية.
    Les travaux des ateliers ont été axés sur la formulation de stratégies d'action devant déboucher sur des forums régionaux et sur le Forum des organisations non gouvernementales de 1995. UN وركزت حلقات العمل على وضع استراتيجيات من أجل إجراءات تفضي إلى عقد محافل إقليمية ومحفل المنظمات غير الحكومية لعام ٥٩٩١.
    Pour certaines questions, des forums régionaux pourraient constituer un moyen efficace de développer le souci de la cohérence et de l'efficacité politique. UN وبالنسبة لبعض المسائل، قد تكون المنتديات الإقليمية أدوات فعالة للالتزام بالاتساق وفعالية السياسة.
    Entre autres forums régionaux, des conférences ministérielles et des réunions sur la mise en œuvre régionale des objectifs du développement durable sont organisées pour assister la Commission du développement durable dans ses travaux. UN وتشمل المنتديات الإقليمية المؤتمرات الوزارية واجتماعات التنفيذ الإقليمية من أجل دعم عمل لجنة التنمية المستدامة.
    Ces forums régionaux servent également de sources d'information capitales pour enrichir les débats du Forum annuel à Genève. UN وتتيح هذه المنتديات الإقليمية أيضاً منابر رئيسية تفيد المناقشات التي تُعقد في إطار المنتدى السنوي في جنيف.
    Les services de détection et de répression participent à plusieurs forums régionaux et coopèrent à l'échelle régionale grâce à des arrangements bilatéraux informels. UN وتُشارك سلطات إنفاذ القانون في العديد من المنتديات الإقليمية وتتعاون إقليميًّا عبر ترتيبات ثنائية غير رسمية.
    Les forums régionaux seront des sources d'information capitales pour enrichir les débats du Forum annuel, à Genève. UN وستشكل المنتديات الإقليمية منابر رئيسية لتوجيه مناقشات المنتدى السنوي في جنيف.
    Pour ce qui est des forums régionaux envisagés pour 2013, la priorité sera donnée aux régions de l'Afrique et de l'Amérique latine. UN وستولى العناية بالدرجة الأولى لمنطقتي أفريقيا وأمريكا اللاتينية بالنسبة إلى المنتديات الإقليمية في عام 2013.
    L'Ouganda a continué de participer activement aux forums régionaux et internationaux de lutte contre le blanchiment de capitaux et le financement du terrorisme. UN ولم تفتأ أوغندا تشارك بهمة في المحافل الإقليمية والدولية لمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    Nombre de pays bénéficiant des forums régionaux organisés par l'ONUDI. UN ● عدد البلدان المستفيدة من المحافل الإقليمية التي تنظمها اليونيدو.
    Ces inquiétudes se reflètent dans les débats qui ont lieu dans les capitales nationales, ainsi que dans les forums régionaux et interrégionaux. UN وتنعكس هذه الشواغل في المناقشات التي تدور في عواصم الدول، وكذلك في المحافل الإقليمية والأقاليمية.
    iii) D'élaborer les rapports périodiques présentés sur l'application de la Convention à Singapour et assurer la participation à des forums régionaux et internationaux portant sur la Convention. UN ' 3` إعداد تقارير دورية عن موقف سنغافورة بالنسبة للاتفاقية وتنظيم حضور المحافل الإقليمية والدولية المتعلقة بالاتفاقية.
    L'action des commissions régionales et les forums régionaux qu'elles offrent continueront de promouvoir la coopération régionale et interrégionale ainsi que l'échange des données d'expérience et des pratiques exemplaires. UN وستستمر أعمال اللجان الإقليمية وما توفره من منتديات إقليمية في تسهيل التعاون الأقاليمي وتبادل التجارب وأفضل الممارسات.
    Ils ont à l'occasion de forums régionaux et mondiaux bien indiqué que seule cette ambition plus grande pouvait servir de cadre à l'essor viable du Sud. UN وأوضحت في منتديات إقليمية وعالمية أن نهضة الجنوب لا يمكن أن تستديم إلا في إطار خطة أوسع نطاقا.
    Mise en place de forums régionaux en Afrique, en Asie et en Europe, ainsi que pour les pays arabes et méditerranéens UN دعم قيام النقاط التجارية نفسها بإنشاء محافل إقليمية للنقاط التجارية
    Les bureaux sous-régionaux s'occupent de la préparation, dans leur zone, des grands forums régionaux, notamment le suivi des conférences mondiales au niveau sous-régional. UN وتتولى المكاتب دون الإقليمية مهمة الإعداد للمنتديات الإقليمية الرئيسية بما في ذلك متابعة المؤتمرات العالمية على الصعيد دون الإقليمي.
    Engagement et appui des forums régionaux de pôles commerciaux UN توافر الالتزام والدعم من قبل المحافل الاقليمية القائمة للنقاط التجارية
    L'Initiative n'a pas seulement réussi à promouvoir le bien-être des populations autochtones des Amériques dans les forums régionaux, nationaux et locaux : elle a également permis de mettre en place des partenariats et des réseaux stratégiques qui se sont employés à favoriser l'amélioration de l'état de santé de ces populations. UN 14 - ولم تكن المبادرة ناجعة في الدعوة إلى كفالة سلامة الشعوب الأصلية في الأمريكتين بالمنتديات الإقليمية والوطنية والمحلية فحسب، بل أيضا في إقامة الشراكات والشبكات الاستراتيجية التي شجعت على قيام عمليات لتحسين الأحوال الصحية لهذه الشعوب.
    Transfert des activités aux forums régionaux ou à la fédération internationale de pôles commerciaux UN التشغيل الكامل للاتحاد الإقليمي/الدولي للنقاط التجارية
    Produit: forums régionaux, réunions ministérielles et/ou séminaires. UN الناتج: ملتقيات و/أو اجتماعات وزارية و/أو حلقات دراسية اقليمية.
    59. La Commission a été d'avis que lesdits forums régionaux ne devraient pas se concentrer sur le tabac ou l'alcool, tout en reconnaissant que, dans certaines circonstances, il conviendrait que ces instances examinent les liens entre ces substances et la toxicomanie. UN ٠٦ - وبينما كان موقف اللجنة هو أنه لا ينبغي للملتقيات الاقليمية المعنية بتقليل الطلب أن تركز على التبغ أو الكحول، سلمت رغم ذلك بأن هناك ظروفا يكون من المناسب أن تنظر فيها هذه الملتقيات في الروابط بين هذه المواد وتعاطي المخدرات.
    Renforcer la coopération régionale par des plates-formes et forums régionaux UN زيادة التعاون الإقليمي عن طريق المحافل والمنتديات الإقليمية
    :: 2 forums régionaux sur des questions transfrontalières, notamment la gestion de l'eau et les tempêtes de poussière UN :: عقد منتديين إقليميين بشأن المسائل المتجاوزة للحدود، وهي مسائل تدبير المياه والعواصف الترابية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus