Veuillez aussi fournir des informations à jour sur les activités et programmes proposés par les centres de formation des juges et des procureurs. | UN | ويرجى تقديم معلومات مستكملة عن الأنشطة والبرامج التي تقدمها مراكز تدريب القضاة والمدعين العامين. |
Dans l'attente du rapport qui devra être présenté sans plus tarder, veuillez fournir des informations à jour sur la question. | UN | وحتى يتم تقديم التقرير المطلوب دون مزيد من التأخير، يرجى تقديم معلومات مستكملة عن الموضوع. |
Veuillez fournir des informations à jour sur les mesures que l'État partie a prises pour faire respecter ces lois. | UN | يرجى تقديم معلومات مستكملة عن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتنفيذ أحكام هذين القانونين. |
2. fournir des informations à jour sur les résultats des initiatives prises par l'État partie pour faire face au fardeau de la dette. | UN | 2- تقديم معطيات محينة حول نتائج المبادرات التي اتخذتها الدولة لمواجهة ثقل المديونية |
fournir des informations à jour sur l'action menée pour assurer des services de sécurité sociale aux femmes qui travaillent dans ce secteur. | UN | يرجى تقديم معلومات مستوفاة عن الجهود المبذولة لتوفير الضمان الاجتماعي للمرأة التي تعمل في القطاع غير النظامي. |
Au titre de ce point, les participants sont invités à fournir des informations à jour sur divers faits d'ordre pratique ou législatif nouvellement survenus en ce qui concerne ces questions. | UN | وتحت هذا البند من جدول الأعمال، يُدعى المشاركون إلى تقديم معلومات محدَّثة عن مجموعة واسعة من التطوُّرات التشريعية والعملية فيما يتعلق بهذه المسائل. |
Veuillez fournir des informations à jour sur la manière dont votre gouvernement envisage d'adhérer aux instruments restants et les incorporer au droit interne. | UN | يُرجى تقديم معلومات مستكملة عن خطط الحكومة للانضمام إلى الصكوك المتبقية ولضمان تنفيذها في إطار القانون المحلي. |
Veuillez aussi fournir des informations à jour sur les activités et programmes proposés par les centres de formation des juges et des procureurs. | UN | ويرجى تقديم معلومات مستكملة عن الأنشطة والبرامج التي تقدمها مراكز تدريب القضاة والمدعين العامين. |
Dans l'attente du rapport qui devra être présenté sans plus tarder, veuillez fournir des informations à jour sur la question. | UN | وحتى يتم تقديم التقرير المطلوب دون مزيد من التأخير، يرجى تقديم معلومات مستكملة عن الموضوع. |
fournir des informations à jour sur l'état d'avancement et le contenu du projet de loi interdisant la traite des personnes mentionné au paragraphe 92 du rapport. | UN | يرجى تقديم معلومات مستكملة عن وضع مشروع القانون بشأن الاتجار المذكور في الفقرة 92 من التقرير وعن محتواه. |
fournir des informations à jour sur le contenu de ce projet de loi et sur sa situation actuelle. | UN | يرجى تقديم معلومات مستكملة عن مضمون مشروع القانون هذا ووضعه الحالي. |
À cet égard, veuillez fournir des informations à jour sur la mise en œuvre de l'Ordonnance de 1966 protégeant la scolarisation des filles. | UN | وفي هذا السياق، يرجى تقديم معلومات مستكملة عن تنفيذ مرسوم عام 1966 الذي يحمي حق الفتيات في التعليم. |
Veuillez également fournir des informations à jour sur le Programme pour les mères adolescentes et sur son application effective. | UN | ويرجى أيضا تقديم معلومات مستكملة عن برنامج الأمهات المراهقات وعن تنفيذه الفعلي. |
Le rapport contient une liste de 17 propositions de loi Veuillez fournir des informations à jour sur l'adoption de ces lois (voir CEDAW/C/ECU/Q/7, Deuxième partie, par. 109), indiquer lesquelles sont considérées comme étant prioritaires et préciser le calendrier d'adoption. | UN | يرجى تقديم معلومات مستكملة عن حالة هذه القوانين والقوانين التي تعتبر ذات أولوية، والإطار الزمني لاعتمادها. |
Veuillez fournir des informations à jour sur l'adoption de ces lois, indiquer lesquelles sont considérées comme étant prioritaires et préciser le calendrier d'adoption. | UN | يرجى تقديم معلومات مستكملة عن حالة هذه القوانين والقوانين التي تحظى بالأولوية والإطار الزمني لاعتمادها. |
Veuillez fournir des informations à jour sur le projet de loi et indiquer s'il a déjà été adopté. | UN | يرجى تقديم معلومات مستكملة عن مشروع التشريع المذكور وعما إذا كان قد اعتمد بالفعل. |
6. fournir des informations à jour sur les progrès de la réforme du Code du Statut personnel proposée par la Commission royale (par. 69 et suiv. du rapport). | UN | 6- تقديم معطيات محينة حول التقدم الحاصل فيما يخص مشروع إصلاح مدونة الأحوال الشخصية المقترح من طرف اللجنة الملكية |
8. fournir des informations à jour sur le statut de la femme, concernant notamment ses droits à la succession, le divorce et la polygamie. | UN | 8- تقديم معطيات محينة حول الوضعية الحالية للنساء خاصة فيما يتعلق بالميراث والطلاق والتعدد |
10. fournir des informations à jour sur la coopération entre l'État partie et la communauté (inter)nationale, y compris les organisations non gouvernementales, en vue de mettre en œuvre la Convention. | UN | 10- يرجى تقديم معلومات مستوفاة عن تعاون الدولة الطرف والمجتمع الدولي بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، في إطار الجهود الرامية إلى تنفيذ الاتفاقية. |
fournir des informations à jour sur la disponibilité des services d'aide personnelle prévus à l'article 19 de la Convention. | UN | 22- يُرجى تقديم معلومات محدَّثة عن مدى توافر خدمات المساعدة الشخصية، على النحو المشار إليه في المادة 19 من الاتفاقية. |
Veuillez également fournir des informations à jour sur l'utilisation des méthodes de contraception et sur les taux d'avortement. | UN | كما يرجى تقديم معلومات محدثة عن استخدام طرائق منع الحمل ومعدلات الإجهاض. |
39. Les observations par satellite, complétées par des levés terrestres, peuvent fournir des informations à jour sur les modes régionaux d'utilisation des sols. | UN | ٣٩ - وتستطيع اﻷرصاد الساتلية المستكملة بعمليات مسح أرضيه، توفير معلومات حديثة عن اﻷنماط الاقليمية لاستخدام اﻷراضي. |
14. fournir des informations à jour sur la situation sanitaire des femmes, notamment en matière de santé génésique. | UN | 14- يُرجى تقديم معلومات محدّثة عن الوضع الصحي للمرأة، بما يشمل الصحة الإنجابية. |
fournir des informations à jour sur le contenu de ce projet de loi et sur sa situation actuelle. | UN | نرجو تقديم معلومات حديثة عن مضمون هذا القانون وعن وضعه الراهن. |