La qualité des services techniques et fonctionnels fournis à la Commission s'est améliorée et le volume de la documentation a baissé. | UN | ولقد تم تحسين نوعية الخدمات الفنية والتقنية المقدمة إلى اللجنة فضلا عن تقليل حجم الوثائق. |
Pour la partie iraquienne, ces déclarations étaient suffisamment étayées par les documents et explications fournis à la Commission. | UN | واعتبر الجانب العراقي أن الوثائق واﻹيضاحات المقدمة إلى اللجنة الخاصة توفر سندا كافيا لإعلاناته. |
En conclusion, il a remercié la CNUCED de l'appui technique et des moyens de formation fournis à la Commission zambienne de la concurrence. | UN | واختتم بشكر اﻷونكتاد على الدعم التقني والتسهيلات التدريبية المقدمة للجنة المنافسة في زامبيا. |
a) Maintien du haut niveau de qualité des services fonctionnels fournis à la Commission | UN | (أ) الحفاظ على جودة الخدمات الفنية المقدمة إلى لجنة الخدمة المدنية الدولية |
C'est ce qui explique qu'un grand nombre des documents fournis à la Commission indiquaient un départ de pays autres que le Koweït ou l'Iraq. | UN | وتوضح هذه الظروف سبب إشارة عدد كبير من السجلات المقدمة الى اللجنة إلى مغادرة بلدان خلاف الكويت أو العراق. |
29. Dans leur déclaration de clôture, les représentants des groupes régionaux ont remercié le Gouvernement et le peuple kényens de l'accueil qu'ils avaient réservé à tous les participants et de l'excellente qualité des services d'appui fournis à la Commission à sa quatorzième session. | UN | ٢٩ - وأعرب ممثلو المجموعات اﻹقليمية، في بياناتهم الختامية، عن تقديرهم لحكومة كينيا وشعبها لكرم ضيافتهما لجميع المشاركين وللدعم الممتاز الذي قدماه للجنة في دورتها الرابعة عشرة. |
Cependant, le Comité consultatif a été informé que cette estimation n'incluait pas le coût de l'appui aérien, des véhicules et des transmissions fournis à la Commission par les autres missions déployées dans la région (voir par. 16 ci-après). | UN | إلا أن اللجنة الاستشارية أبلغت بأن هذا التقدير لا يشمل تكلفة الدعم الجوي والمركبات والاتصالات التي تقدمها الى اللجنة بعثات أخرى في المنطقة )انظر الفقرة ٦١ أدناه(. |
L'examen de ces rapports et d'autres documents fournis à la Commission devrait permettre de déterminer s'ils présentent un intérêt pour l'enquête. | UN | ويجري حاليا استعراض تلك الوثائق وغيرها من الوثائق المقدمة إلى اللجنة لتقرير مدى صلتها بالتحقيق. |
Il constate en outre que le prix d'achat originel utilisé par Shafco est confirmé par les éléments de preuve fournis à la Commission et que les frais d'installation allégués sont raisonnables. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، يرى الفريق أن سعر الشراء الأصلي الذي استخدمته شافكو تؤكده الأدلة المقدمة إلى اللجنة وأن تكاليف التركيب المطالب بها معقولة. |
Il constate en outre que le prix d'achat originel utilisé par Shafco est confirmé par les éléments de preuve fournis à la Commission et que les frais d'installation allégués sont raisonnables. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، يرى الفريق أن سعر الشراء الأصلي الذي استخدمته شافكو تؤكده الأدلة المقدمة إلى اللجنة وأن تكاليف التركيب المطالب بها معقولة. |
139. Le Comité constate que les justificatifs fournis à la Commission confirment que Mitsubishi a dû faire face aux pertes invoquées lors de la revente ainsi qu'aux frais de stockage. | UN | 139- ويرى الفريق أن الأدلة المستندية المقدمة إلى اللجنة تثبت أن ميتسوبيشي تكبدت الخسائر المطالب بها والمتعلقة بإعادة البيع وتكاليف التخزين. |
139. Le Comité constate que les justificatifs fournis à la Commission confirment que Mitsubishi a dû faire face aux pertes invoquées lors de la revente ainsi qu'aux frais de stockage. | UN | 139- ويرى الفريق أن الأدلة المستندية المقدمة إلى اللجنة تثبت أن ميتسوبيشي تكبدت الخسائر المطالب بها والمتعلقة بإعادة البيع وتكاليف التخزين. |
a) Maintien du haut niveau de qualité des services fonctionnels fournis à la Commission | UN | (أ) الحفاظ على جودة الخدمات الفنية المقدمة إلى اللجنة |
a) Maintien du haut niveau de qualité des services fonctionnels fournis à la Commission | UN | (أ) الحفاظ على جودة الخدمات الفنية المقدمة للجنة |
a) Amélioration des services organiques fournis à la Commission | UN | (أ) الحفاظ على جـودة الخدمات الفنية المقدمة للجنة |
a) Amélioration des services organiques fournis à la Commission | UN | (أ) تحسين نوعية الخدمات الفنية المقدمة للجنة |
a) Haut niveau de qualité des services fonctionnels fournis à la Commission | UN | (أ) ارتفاع جودة الخدمات الفنية المقدمة إلى لجنة الخدمة المدنية الدولية |
Dans le cadre des conseils techniques fournis à la Commission de révision, la MANUI a engagé un vaste dialogue sur la révision constitutionnelle et les éléments du fédéralisme iraquien avec des responsables politiques fédéraux et provinciaux et des hauts fonctionnaires. | UN | 24 - وشرعت البعثة، لدعم مشورتها التقنية المقدمة إلى لجنة مراجعة الدستور، في إجراء حوار موسع بشأن مراجعة الدستور وعناصر النظام الاتحادي العراقي مع كبار السياسيين الاتحاديين وسياسيي المحافظات والموظفين الحكوميين. |
C'est ce qui explique qu'un grand nombre des documents fournis à la Commission indiquaient un départ de pays autres que le Koweït ou l'Iraq. | UN | وتوضح هذه الظروف سبب إشارة عدد كبير من السجلات المقدمة الى اللجنة إلى مغادرة بلدان خلاف الكويت أو العراق. |
b) Services techniques. Réduction des services fournis à la Commission et à ses groupes de travail | UN | )ب( الخدمات التقنية: ستقلص الخدمات المقدمة الى اللجنة وأفرقتها العاملة |
29. Dans leur déclaration de clôture, les représentants des groupes régionaux ont remercié le Gouvernement et le peuple kényens de l'accueil qu'ils avaient réservé à tous les participants et de l'excellente qualité des services d'appui fournis à la Commission à sa quatorzième session. | UN | ٢٩ - وأعرب ممثلو المجموعات اﻹقليمية، في بياناتهم الختامية، عن تقديرهم لحكومة كينيا وشعبها لكرم ضيافتهما لجميع المشاركين وللدعم الممتاز الذي قدماه للجنة في دورتها الرابعة عشرة. |
27. Dans leur déclaration de clôture, les représentants des groupes régionaux ont remercié le Gouvernement et le peuple kényens de l'accueil qu'ils avaient réservé à tous les participants et de l'excellente qualité des services d'appui fournis à la Commission à sa quinzième session. | UN | ٢٧ - وأعرب ممثلو المجموعات اﻹقليمية، في بياناتهم الختامية، عن تقديرهم لحكومة كينيا وشعبها لكرم ضيافتهما لجميع المشاركين وللدعم الممتاز الذي قدماه للجنة في دورتها الخامسة عشرة. |
Cependant, le Comité consultatif a été informé que cette estimation n'incluait pas le coût de l'appui aérien, des véhicules et des transmissions fournis à la Commission par les autres missions déployées dans la région (voir par. 16 ci-après). | UN | إلا أن اللجنة الاستشارية أبلغت بأن هذا التقدير لا يشمل تكاليف الدعم الجوي والمركبات والاتصالات التي تقدمها الى اللجنة بعثات أخرى في المنطقة )انظر الفقرة ٦١ أدناه(. |