:: fourniture de conseils à la Commission électorale nationale indépendante aux niveaux national et provincial | UN | :: إسداء المشورة للجنة الانتخابية الوطنية المستقلة على الصعيد الوطني وصعيد المقاطعات |
fourniture de conseils au Gouvernement ivoirien sur le contrôle du redéploiement de l'administration judiciaire dans le nord de la Côte d'Ivoire | UN | إسداء المشورة إلى حكومة كوت ديفوار بشأن إعادة نشر إدارة القضاء في الجزء الشمالي من كوت ديفوار ورصد هذا النشر |
L'assistance ou la fourniture de conseils par des ressortissants français concernant les biens visés sont également prohibées. | UN | ويُحظر على الرعايا الفرنسيين أيضا تقديم المساعدة أو إسداء المشورة فيما يتعلق بالسلع المستهدفة بالحظر. |
Les clubs comprennent trois domaines: fourniture de conseils, bibliothèque et culture; | UN | وتغطي النوادي ثلاثة مجالات: تقديم المشورة وخدمات المكتبات والثقافة؛ |
Il faudrait insister davantage sur la fourniture de conseils de politique générale. | UN | وينبغي أن يجري مزيد من التأكيد على تقديم المشورة بشأن السياسة العامة. |
ii) fourniture de conseils et services juridiques d'ordre général aux organisations appliquant le régime commun; | UN | `٢` إسداء المشورة القانونية العامة وتقديم الخدمات للوكالات في النظام الموحد؛ |
ii) fourniture de conseils et services juridiques d'ordre général aux organisations appliquant le régime commun; | UN | `٢` إسداء المشورة القانونية العامة وتقديم الخدمات للوكالات في النظام الموحد؛ |
Cette baisse est partiellement imputable à la modification des priorités de programme, les bureaux abandonnant progressivement la prestation de services d'achat au profit de la fourniture de conseils stratégiques, en application du plan stratégique. | UN | وعُزي هذا الانخفاض جزئياً إلى تحول في الأولويات البرنامجية، حيث أخذت المكاتب تحيد تدريجيا عن تقديم خدمات المشتريات لتنتقل إلى إسداء المشورة الاستراتيجية على النحو المتوخى في الخطة الاستراتيجية. |
:: fourniture de conseils d'ordre juridique aux deux parties sur des questions touchant l'exécution du mandat de la Force | UN | :: إسداء المشورة القانونية للطرفين فيما يتعلق بالمسائل المتصلة بتنفيذ ولاية القوة |
:: fourniture de conseils techniques aux activités locales sur la possibilité de procéder à des opérations de désarmement | UN | :: إسداء المشورة التقنية للسلطات المحلية بشأن مدى ملاءمة تنفيذ عمليات نزع سلاح المدنيين |
:: fourniture de conseils d'ordre juridique aux deux parties sur des questions touchant l'exécution du mandat et l'acquis communautaire de l'Union européenne | UN | :: إسداء المشورة القانونية للطرفين بشأن المسائل المتصلة بتنفيذ ولاية القوة وتشريعات الاتحاد الأوروبي |
:: fourniture de conseils au Gouvernement libérien sur le fonctionnement du mécanisme des comités de sécurité des comtés | UN | :: إسداء المشورة إلى حكومة ليبريا بشأن عمليات آلية لجنة أمن المقاطعات |
La fourniture de conseils aux parties concernées sur la protection des enfants contre la maltraitance. | UN | تقديم المشورة للجهات المعنية بشأن حماية الطفل من سوء المعاملة. |
:: Étendent l'embargo sur la fourniture de conseils, d'assistance, de services, etc. aux transactions financières; | UN | :: توسيع نطاق الحظر المفروض على تقديم المشورة والمساعدة والخدمات وما إلى ذلك ليغطي أيضا المعاملات المالية |
:: fourniture de conseils dans le cadre de consultations mensuelles avec les autorités ivoiriennes concernant le renforcement du fonctionnement des institutions judiciaires et pénitentiaires nouvellement déployées | UN | :: تقديم المشورة إلى السلطات الإيفوارية من خلال مشاورات شهرية بشأن تعزيز مؤسسات القضاء والسجون التي نُشرت مؤخرا |
:: fourniture de conseils techniques aux cabinets du Président, du Premier Ministre et de Président de l'Assemblée nationale, et renforcement de leurs capacités | UN | :: تقديم المشورة الفنية وبناء القدرات لمكاتب الرئيس، ورئيس الوزراء، ورئيس الجمعية الوطنية |
:: fourniture de conseils à la Commission sierra-léonaise des droits de l'homme concernant l'exécution de son mandat | UN | :: تقديم المشورة إلى اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان فيما يتصل بتنفيذ ولايتها |
Évaluation, contrôle et fourniture de conseils et d'appui technique à 77 centres médicaux civils des Nations Unies | UN | تقييم 77 وحدة طبية مدنية تابعة للأمم المتحدة ورصدها وإسداء المشورة وتقديم الدعم التقني لها |
fourniture de conseils professionnels aux employeurs pour adapter le lieu de travail et les conditions de travail aux salariés handicapés. | UN | توفير المشورة المهنية لأصحاب العمل في تغيير مكان العمل وظروف العمل عند توظيف مواطن ذي إعاقة. |
:: fourniture de conseils à la Police nationale haïtienne pour le développement des capacités, de gestion et de maîtrise des armes de petit calibre | UN | :: تقديم مشورة للشرطة الوطنية الهايتية لتنمية قدراتها على إدارة الأسلحة الصغيرة ومراقبتها |
:: fourniture de conseils et d'un appui aux missions sur l'utilisation de la puissance militaire. | UN | :: تقديم التوجيه والدعم إلى البعثات بشأن استخدام القدرة العسكرية. |
:: Conduite d'enquêtes sur les incidents mettant en cause la sécurité, et fourniture de conseils au personnel de la FNUOD et à celui de neuf organismes des Nations Unies | UN | :: التحقيق في الحوادث الأمنية وتقديم المشورة إلى أفراد البعثة وإلى موظفي 9 وكالات تابعة للأمم المتحدة |
:: fourniture de conseils sur la façon de tirer parti des avantages des normes IPSAS | UN | :: توفير التوجيه بشأن تحقيق الفوائد من المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام |
:: fourniture de conseils et élaboration de solutions politiques par des experts sur les questions de fond afin de faciliter les négociations véritables | UN | :: تقديم خدمات استشارية ووضع خيارات سياسية من خبراء على أعلى مستوى بشأن المسائل الفنية دعما للمفاوضات المكتملة الأركان |
:: fourniture de conseils juridiques sur la liquidation de 100 des entreprises restantes du secteur socialisé | UN | :: إسداء مشورة قانونية بشأن تصفية 100 مؤسسة من المؤسسات المتبقية المملوكة للدولة |
fourniture de conseils et d'une assistance technique au Gouvernement dans le cadre de réunions régulières | UN | قدمت المشورة التقنية إلى الحكومة من خلال اجتماعات منتظمة. |
fourniture de conseils techniques par le biais d'observations et de recommandations visant à faciliter l'application des principaux textes de loi, notamment en préconisant et en appuyant l'application d'un code de conduite à l'usage des juges et des procureurs | UN | تقديم الخبرة التقنية من خلال التعليقات والتوصيات المتعلقة بتنفيذ التشريعات الرئيسية، بما في ذلك الدعوة إلى إعداد مدونة لقواعد سلوك القضاة والمدعين العامين ودعم إعدادها |
145. Le Département contribue au développement des capacités institutionnelles par le biais d'activités de coopération technique, consistant notamment dans la fourniture de conseils en matière de politique, d'une formation et d'un appui en vue de la mise en place des structures et mécanismes institutionnels appropriés. | UN | ١٤٥ - وتساعد على بناء القدرة المؤسسية عن طريق أنشطة التعاون التقني التي تنطوي على اسداء المشورة في مجال السياسات، والتدريب والدعم من أجل انشاء الهياكل واﻵليات المؤسسية الملائمة. |
:: En collaboration étroite avec les organismes des Nations Unies, y compris le PNUD, l'UNICEF, l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et le HCR, fourniture de conseils sur la lutte contre l'impunité aux membres de la police et des systèmes judiciaire et pénitentiaire en Somalie | UN | :: القيام، بالتعاون الوثيق مع وكالات الأمم المتحدة، ومن بينها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيسيف ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، بتقديم المشورة إلى الشرطة وأجهزة القضاء والسجون في الصومال للتصدي للإفلات من العقاب |
:: fourniture de conseils à 13 missions de maintien de la paix sur la délégation de pouvoir en matière de gestion des ressources humaines, avec visites d'appui sur site | UN | :: تقديم الإرشاد لما عدده 13 عملية من عمليات حفظ السلام بشأن ممارسة تفويض السلطة في مجال إدارة الموارد البشرية، بسُبل منها زيارات دعم البعثات |