Location et entretien du mobilier, du matériel et des véhicules, y compris des fournitures destinées à l'entretien | UN | إيجار وصيانة اﻷثاث والمعدات والمركبات، بما في ذلك لوازم الصيانة الاتصالات |
Location et entretien du mobilier, du matériel et des véhicules, y compris des fournitures destinées à l'entretien | UN | إيجار وصيانة اﻷثاث والمعدات والمركبات، بما في ذلك لوازم الصيانة الاتصالات |
Location et entretien du mobilier, du matériel et des véhicules, y compris les fournitures destinées à l'entretien | UN | استئجار وصيانة اﻷثاث والمعدات والمركبات بما في ذلك لوازم الصيانة |
L'UNICEF s'est rangé à la recommandation du Comité selon laquelle il devrait revoir la procédure applicable à l'inscription et à la vérification des engagements non réglés au titre de fournitures destinées aux programmes, de sorte que seuls les engagements valables apparaissent dans les comptes et états à la fin de l'exercice biennal. | UN | 36 - وتوافق اليونيسيف على توصية المجلس بأن تستعرض إجراءات رفع الالتزامات غير المصفاة للتوريدات البرنامجية والتحقق منها لضمان الإقرار بالالتزامات السليمة دون غيرها في نهاية فترة السنتين. |
a) Aux fournitures destinées à un usage strictement médical ni aux denrées alimentaires; | UN | " )أ( اللوازم المطلوبة على وجه التحديد لﻷغراض الطبية والمواد الغذائية؛ |
La comptabilisation des stocks de fournitures destinées aux programmes et l'établissement des rapports y relatifs laissaient aussi parfois beaucoup à désirer. | UN | كما كان يوجد ضعف في بعض الحالات في تسجيل مخزون لوازم البرامج والإبلاغ عنه. |
L'OMS a également été en mesure d'envoyer les kits contre la diarrhée nécessaires au traitement de 1 400 personnes et l'UNICEF a envoyé par pont aérien à Qamichli des fournitures destinées à plus de 4 000 personnes. | UN | وإضافة إلى ذلك، تمكنت منظمة الصحة العالمية أيضا من تقديم مجموعات لوازم لمعالجة الإسهال لما يزيد على 400 1 شخص، ونقلت منظمة الأمم المتحدة للطفولة جوا إمدادات لأكثر من 000 4 شخص في القامشلي. |
fournitures destinées au personnel militaire. | UN | لوازم طبية للأفراد العسكريين |
Durant la période considérée, des fournitures destinées à ce secteur, pour 22,1 millions de dollars au total, sont arrivées, et des fournitures d’une valeur de 22,9 millions de dollars ont été installées ou livrées. | UN | وخلال الفترة التي يشملها التقرير، وردت إلى هذا القطاع لوازم بلغ مجموعها ٢٢,١ مليون دولار، وتم إما تركيب أو تسليم لوازم بلغت قيمتها ٢٢,٩ مليون دولار. |
Des fournitures destinées à ce secteur d'une valeur de 7 082 784 dollars sont arrivées au cours de la période considérée et des articles d'une valeur de 5 701 217 dollars ont été livrés aux écoles et aux imprimeries. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير وصل من اللوازم المخصصة لهذا القطاع ما مجموع قيمته ٧٨٤ ٠٨٢ ٧ دولارا، سلمت منها إلى المدارس والمطابع لوازم قيمتها ٢١٧ ٧٠١ ٥ دولارا. |
20. Les fournitures destinées aux programmes et entreposées au Centre d'emmagasinage de la Division des fournitures de l'UNICEF à Copenhague sont comptabilisées au coût moyen. | UN | ٢٠ - ويظهر المخزون من لوازم البرامج في مستودع شعبة اﻹمدادات التابعة لليونيسيف في كوبنهاغن، بالتكلفة المتوسطة. |
Transferts de fournitures destinées aux programmes et transferts | UN | تحويل لوازم البرامج والمساعدة النقدية |
4.1 Les stocks correspondent aux fournitures destinées à l'entretien des locaux, à l'assainissement et aux produits de nettoyage. | UN | 4-1- تتكون المخزونات من لوازم صيانة المباني والتصحاح ومواد التنظيف. |
Ils transportaient des fournitures destinées à un projet d'aide psychosociale aux enfants traumatisés par le conflit exécuté par l'UNICEF et le Croissant-Rouge arabe syrien. | UN | وكان المتطوعان ينقلان لوازم لمشروع مشترك بين الهلال الأحمر العربي السوري واليونيسيف لتقديم المساعدة النفسية والاجتماعية للأطفال المصابين بصدمات نفسية من جراء النزاع. |
fournitures destinées au personnel militaire. | UN | لوازم طبية للأفراد العسكريين |
26.148 Un montant de 157 400 dollars est demandé pour couvrir le coût des fournitures de bureau nécessaires, y compris les fournitures destinées au service administratif et les fournitures de traitement de l’information destinées au Département. | UN | ٦٢-٨٤١ المبلغ المقدر ﺑ ٠٠٤ ٧٥١ دولار مطلوب لتغطية تكاليف لوازم المكاتب، بما في ذلك لوازم المكتب التنفيذي ولوازم تجهيز البيانات لﻹدارة. |
Au paragraphe 36, le Comité recommandait à l'UNICEF de revoir la procédure applicable à l'inscription et à la vérification des engagements non réglés au titre de fournitures destinées aux programmes, de sorte que seuls les engagements valables apparaissent dans les comptes et états à la fin de l'exercice biennal. | UN | 59 - وفي الفقرة 36، أوصى المجلس اليونيسيف بأن تستعرض إجراءات رفع الالتزامات غير المصفاة للتوريدات البرنامجية والتحقق منها لضمان الإقرار بالالتزامات السليمة دون غيرها في نهاية فترة السنتين. |
A.17.12 Le montant de 4 300 dollars, reflétant une légère diminution de l'ordre de 500 dollars, permettra de financer l'achat de pellicules photographiques, de fournitures destinées à des manifestations spéciales et d'autres fournitures nécessaires à la distribution de matériels d'information. | UN | م-17-12 الاعتماد البالغ 300 4 دولار، الذي يتضمن نقصا صغيرا قدره 500 دولار، يلزم للأفلام الفوتوغرافية، واللوازم المتعلقة بالمناسبات الخاصة وغير ذلك من اللوازم المطلوبة لتوزيع المواد الإعلامية. |
Des ressources d'un montant de 15,3 millions de dollars des États-Unis sont allouées à l'achat des fournitures scolaires dont le besoin est le plus urgent, à la remise en état des écoles endommagées et à la formation des enseignants de la région (voir annexe/Edu.2 pour la liste des fournitures destinées aux trois gouvernorats du nord). | UN | وقد خصص ١٥,٣ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة لﻹمدادات المدرسية التي تمس الحاجة إليها، وﻹصلاح المدارس المتضررة، ولتدريب الموظفين في المنطقة. )انظر: " المرفق/التعليم - ٢ - اﻹمدادات اللازمة للمحافظات الشمالية الثلاث(. |
3.21 La Division gère le Dépôt de l'ONU à Pise, qui sert de point de collecte, de reconditionnement, d'entreposage et de répartition du matériel de communication, des véhicules et de diverses fournitures destinées aux opérations de maintien de la paix. | UN | ٣-١٢ وأدرج تحت بند احتياجات هذه الشعبة، مستودع إمدادات اﻷمم المتحدة في بيزا. ويعمل هذا المستودع كمركز لجمع وإصلاح وتخزين وتصريف لوازم الاتصالات والنقل وغيرها من اللوازم العامة لعمليات حفظ السلام. |
La valeur des lettres de crédit émises par la Banque Nationale de Paris, au nom de l'ONU, pour le paiement des fournitures destinées à l'ensemble de l'Iraq se chiffrait à 1 052 500 000 dollars; | UN | وبلغت قيمة خطابات الاعتماد التي أصدرها بنك باريس الوطني نيابة عن اﻷمم المتحدة لسداد قيمة هذه اﻹمدادات المرسلة الى جميع أنحاء العراق ١ ٠٥٢,٥ مليون دولار. |
Les lettres de crédit émises au nom de l'ONU par la Banque nationale de Paris pour le paiement de ces fournitures destinées à l'ensemble du pays se sont élevées à 7 402 500 000 dollars au titre des phases I à VI; | UN | وبلغت قيمة خطابات الاعتماد التي أصدرها مصرف باريس الوطني باسم اﻷمم المتحدة لدفع قيمة تلك اﻹمدادات للعراق كلــه ٤٠٢,٥ ٧ مليون دولار في إطار المراحل اﻷولى إلى السادسة؛ |
- Aux fournitures destinées à la MONUC, à la Force multinationale intérimaire d'urgence déployée à Bunia et aux forces intégrées de l'armée et de la police nationales congolaises; | UN | - الإمدادات الموجهة لكل من بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وقوة الطوارئ المؤقتة المتعددة الجنسيات المنشورة في بونيا، وقوات الجيش والشرطة الوطنية الكونغولية المتكاملة؛ |