"france à" - Traduction Français en Arabe

    • فرنسا في
        
    • الفرنسية في
        
    • فرنسا على
        
    • الفرنسي في
        
    • فرنسا إلى
        
    • الفرنسي على
        
    • فرنسا فى
        
    Ce point de vue a été exprimé avec beaucoup d'éloquence par le représentant de la France à la séance précédente. UN وكان قد جرى التعبير عن هذا الرأي بصورة بليغة من جانب ممثل فرنسا في الجلسة السابقة.
    Les amendements apportés par la France à sa législation témoignent de sa volonté ferme de promouvoir et de défendre les droits de l'enfant. UN وتبرهن التعديلات التي أجرتها فرنسا في تشريعاتها على قوة التزامها بتعزيز حقوق الطفل وحمايتها.
    L’empressement de la France à ce propos est illustratif. UN ومبادرة فرنسا في هذا الصدد مثال واضح على ذلك.
    Le texte de cette lettre a été communiqué au Groupe de contrôle par l'intermédiaire de l'ambassade de France à Nairobi. UN وقد أرسلت نسخ من الرسالة إلى فريق الرصد عن طريق السفارة الفرنسية في نيروبي.
    Par ailleurs, l’ambassade de France à Khartoum a versé 70 000 francs français de son fonds d’urgence pour la construction d’un dispensaire et la fourniture de matériel à un hôpital dans la région de Dongola. UN وباﻹضافة الى ذلك، خصصت السفارة الفرنسية في الخرطوم مبلغ ٠٠٠ ٧٠ فرنك فرنسي من صندوقها المخصص للطوارئ لتشييد مستوصف وتزويد مستشفى في منطقة دنقلا بالمعدات.
    La détermination de la France à obtenir le respect du droit est totale. UN وتصميم فرنسا على تحقيق الامتثال للقانون تصميم مطلق.
    La présence de la France à Djibouti en vertu de tels accords en est un des meilleurs exemples. UN فالوجود الفرنسي في جيبوتي وفقا لمثل هذه الاتفاقات خير دليل على ذلك.
    Cette partie du câble s'étendra de la France à l'Afrique du Sud et reliera tous les pays de la côte occidentale de l'Afrique. UN وسيمتد هذا الجزء من كبل أوهورونت من فرنسا إلى جنوب أفريقيا وسيربط جميع البلدان التي تقع على الساحل الغربي لأفريقيا.
    Vous trouverez ci-joint la contribution de la France à la réflexion sur cette importante question (voir annexe). UN ومرفق طيه مساهمة فرنسا في عملية التفكير في هذه المسألة الهامة.
    Le Gouvernement australien condamne totalement l'explosion effectuée par la France à Mururoa. UN إن الحكومة الاسترالية تدين التفجير النووي الذي قامت به فرنسا في موروروا إدانة تامة.
    Le Gouvernement australien condamne totalement l'explosion nucléaire de la France à Mururoa. UN إن حكومة استراليا تدين إدانة تامة التفجير النووي الذي أجرته فرنسا في مورورووا.
    On sait la part qu'a prise la France à la réflexion de la communauté internationale sur cette question. UN إن الدور الذي لعبته فرنسا في مناقشة هذه المسألة في إطار المجتمع الدولي معروف.
    Quelle est la situation en France à cet égard ? UN وتساءلت عن الوضع السائد في فرنسا في هذا الصدد.
    5. Un certain nombre de manifestations ont eu lieu aux abords de l'ambassade de France à Canberra. UN ٥ - وسار عدد من التظاهرات أمام السفارة الفرنسية في كانبرا.
    7. Le 17 juin 1995, deux individus ont lancé des engins incendiaires qui ont détruit les locaux où se trouvaient les bureaux du Consul honoraire de France à Perth (Australie Occidentale). UN ٧ - وفي ٧١ حزيران/يونيه ١٩٩٥، ألقى شخصان قنابل حارقة على مباني مكاتب القنصلية الفخرية الفرنسية في برت، باستراليا الغربية، مما أدى إلى تدمير المباني.
    Ambassade de France à Vienne UN السفارة الفرنسية في فيينا
    Avocat à l'Ambassade de France à Stockholm; Avocat pour un cabinet privé à Strasbourg; Chargé de négociations avec les États nordiques au sein de l'Union européenne, du Conseil de l'Europe et des Nations Unies Fagelsbo Erik UN محامية في السفارة الفرنسية في ستوكهولم؛ محامية لدى منشأة قانونية خاصة في ستراسبورغ؛ مسؤولة عن المفاوضات مع دول الشمال الأوروبي في إطار الاتحاد الأوروبي ومجلس أوروبا وفي الأمم المتحدة.
    Je salue ici sa volonté et réaffirme la détermination de la France à le soutenir dans sa démarche. UN إنني احيي عزيمته وأؤكد من جديد تصميم فرنسا على دعمه في هذا الاتجاه.
    Les chefs de gouvernement ont pris note que le Président Chirac s'est engagé au nom de la France à signer un tel traité. UN وقد لاحظ رؤساء الحكومات في المحفل التزام الرئيس شيراك بتوقيع فرنسا على هذه المعاهدة؛ وسيطالبون فرنسا بالوفاء بالتزامها.
    — M. Nicolas Normand, représentant de la France à la Commission tripartite. UN - السيد نيكولاس نورماند، الممثل الفرنسي في اللجنة الثلاثية.
    Il indique aussi que M. Karker est libre de quitter la France à destination de tout pays de son choix où il pourrait être admis. UN كما تذكر الدولة الطرف أن السيد كركر حر في مغادرة فرنسا إلى أي بلد آخر يختاره ويقبله.
    Au XVIIIe siècle, Montserrat a été occupée par la France à plusieurs reprises, puis a récupéré son statut de territoire britannique en 1783. UN وفي القرن الثامن عشر، خضعت مونتسيرات للاحتلال الفرنسي على فترات متقطعة قبل تثبيتها كإقليم بريطاني عام 1783.
    En fait, Dieu n'est jamais en France à cette époque de l'année. Open Subtitles فى الحقيقه , إلهنا ليس موجودا ً فى فرنسا فى هذا الوقت من السنه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus