"fuite de" - Traduction Français en Arabe

    • تسرب
        
    • هروب
        
    • فرار
        
    • تسريب
        
    • تسرّب
        
    • لهروب
        
    • انسكاب
        
    • هرب محاولة
        
    • وهروب رأس
        
    • طليق يتدفق
        
    • تسرُّب في سائل
        
    • كتسرب
        
    On a cru à un feu ou à une fuite de produits chimiques, mais on a découvert que tous les ordinateurs avaient été détruits. Open Subtitles ظننا أن الأمر كان بسبب حريق أو تسرب كيميائي لكننا إكتشفنا بعد ذلك أنه تم تدمير جميع أجهزة الحاسوب
    Non c'est bon. Ce sont les premiers rapports qui parlent d'une fuite de gaz. Open Subtitles لا, لا بأس في ذلك التقارير الأولية تقوم أنه تسرب غاز
    Cette fuite de capitaux s'est poursuivie au début de 2012, venant tempérer les perspectives de croissance. UN وتواصَل هروب رأس المال في أوائل عام 2012، مما أحدث تعديلاً في توقعات النمو.
    14 janvier : mauvais traitements subis par le militaire Ngalama, accusé d’avoir aidé à la fuite de Mokassa Libeba. UN وفي 14 كانون الثاني/يناير: تعرض الجندي نغالاما، المتهم بالمساعدة على فرار موكاسا ليبيبا، لإساءة المعاملة.
    Quand il est sous pression, le réservoir doit être inspecté pour déceler toute fuite de la citerne mobile proprement dite, des canalisations ou de l'équipement. UN ويجب فحص الصهريج النقال وهو تحت الضغط لكشف أي تسريب في وعاء الصهريج أو المواسير أو المعدات.
    La veilleuse est soufflée. fuite de gaz, et tout explose. Open Subtitles تفور الغلاية، وهناك تسرّب للغاز، ويلتهب المكان بلحظة
    Si vous aviez une fuite de CO, la moitié de vos hommes serait malade. Open Subtitles إن كان لديكم تسرب أول أكسيد الكربون كان ليمرض نصف القسم
    Ici le Southern Counties Power on nous rapporte une fuite de gaz chez vous. Open Subtitles هذا 'المقاطعات الجنويبة للطاقة'. لدينا تقرير عن تسرب غاز في ملكيتك.
    Il ne doit y avoir aucune fuite de la matière contenue dans le récipient intérieur ou le ou les emballages intérieurs ou objets. UN لا يحدث تسرب للمادة المعبأة من العبوات الداخلية أو السلع.
    La cartouche doit être conçue et fabriquée de manière à empêcher toute fuite de combustible dans les conditions normales de transport. UN ويجب تصميم الخرطوشة وبناؤها على نحو يمنع تسرب الوقود أثناء ظروف النقل العادية.
    fuite de DDT dans l'environnement (oui/non) UN سقف تتسرب منه المواد؟ الـ دي.دي.تي تسرب إلى البيئة
    La fuite de capitaux, notamment vers les pays européens, est très répandue. UN ويعد هروب رؤوس الأموال، بما في ذلك إلى البلدان الأوروبية، أمراً شائعاً.
    14 janvier : arrestation, détention et administration de mauvais traitements au militaire Ngalama accusé d’avoir facilité la fuite de Mokassa Libeba. UN وفي 14 كانون الثاني/يناير: ألقي القبض على الجندي نغالاما واحتجز وأسيئت معاملته لاتهامه بتيسير هروب موكاسا ليبيبا.
    En cas de fuite de l'un ou de renvoi de l'autre, il doit être remplacé. UN وفي حالة هروب أو طرد أحد الخدم، يجب تعيين من يحل محله.
    Leur maintien en détention malgré la fuite de Sánchez de Losada aux ÉtatsUnis et le changement de gouvernement serait dû à l'inertie des autorités judiciaires. UN ثم إن الإبقاء عليهم محتجزين رغم فرار سانشيز لوزادا إلى الولايات المتحدة وتغير الحكومة يرجع إلى خمول السلطات القضائية.
    En outre, les guerres et les politiques répressives ont entraîné la fuite de centaines de milliers d'Iraquiens, qui ont demandé l'asile à l'étranger. UN فضلا عما أدت إليه الحروب والسياسات القمعية من فرار مئات الآلاف من العراقيين إلى خارج البلاد لاجئين وطالبي لجوء.
    La résistance armée a cependant diminué considérablement après la fuite de deux chefs de gang importants qui ont quitté la région. UN بيد أن المقاومة المسلحة أصابها ضعف ملحوظ بعد فرار زعيمين رئيسيين من زعماء العصابات من المنطقة.
    Notre menace pour la sécurité nationale vient de devenir une fuite de sécurité nationale. Open Subtitles لقد تحول التهديد لأمننا الوطني إلى تسريب أمني للتو
    Vous avez une fuite de liquide pancréatique, donc je pense que, peut-être que quelque chose aggrave le diaphragme, ce qui renvoyait à l'épaule... Open Subtitles أنت لديك تسريب في السوائل البنكرياسية، لذا كنت أفكر، حسنا، ربما هناك شيء يخرش الحجاب الحاجز،
    Jusqu'ici, nous avons confirmé une fuite de réfrigérant de l'Unité 1 à la centrale de Hanbyul vers 14 h. Open Subtitles في ظُهر اليوم، حوالي الساعة الثانية مساءً، المفاعل رقم واحد لمحطة هانبيول عانى من تسرّب صغير لماء التبريد.
    En fait, la criminalité et la corruption font que ce pays est frappé par le taux le plus élevé de fuite de capitaux du monde. UN وفي الواقع، يتصف هذا البلد، بسبب الجريمة والفساد، بوجود أعلى معدل لهروب رؤوس الأموال في العالم.
    Un autre avantage réside dans la réduction du risque d'exposition par bris ou fuite de produits durant leur utilisation. UN وهناك فائدة إضافية تكمن في خفض احتمالات التعرض من خلال كسر أو انسكاب المنتجات أثناء استخدامها.
    L'unité de reconnaissance de son fils se trouvait à proximité du village de Zentoroi pour mener à bien une mission militaire précise et la tentative de fuite de Dzhamalov, qui était détenu légalement, compromettait l'exécution de cette mission. UN وكانت وحدة الاستطلاع التي يعمل فيها ابنها قريبة من مستوطنة زينتوروي بهدف تنفيذ مهمة عسكرية محددة، وعرّضت محاولة هرب محاولة السيد جمالوف، المحتجز قانوناً، تنفيذ هذه المهمة للخطر.
    Le Ministre a souligné l'importance de la lutte contre la corruption sous ses diverses formes dans son pays: détournements de fonds publics, enrichissement illicite, blanchiment de l'argent, trafic d'influence et fuite de capitaux. UN وألقى الوزير كلمة أمام اللجنة أكّد فيها على أهمية مكافحة الفساد في بلده حيث يتجلى في اختلاس الأموال العامة، والاثراء غير المشروع، وغسل الأموال، والمتاجرة بالنفوذ، وهروب رأس المال.
    b) que dans le cas contraire, une rupture ou une fissure du bac ne provoque pas de fuite de cet électrolyte et qu'il n'y ait pas de fuite de liquide. " UN (ب) إذا كان ينطبق على الالكترولايت تعريف فئة أو رتبة مخاطر في هذه اللائحة ولم يتدفق الالكترولايت من علبة متمزقة أو متشققة وحيثما لا يوجد سائل طليق يتدفق.
    fuite de réfrigérant ! Open Subtitles لدينا تسرُّب في سائل التبريد، أيها القوم. هيا بنا.
    Quelques gouttes bien placées suffiront à simuler une fuite de gaz. Open Subtitles عدة قطرات من هذا بالمكان الصحيح كافيه لجعله يبدو كتسرب للغاز

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus