"général de ce" - Traduction Français en Arabe

    • العام لهذا
        
    • العامة لهذه
        
    • العام من هذا
        
    • عاما لهذه
        
    • عام هذه
        
    L'objectif général de ce projet est de créer et d'animer un réseau en matière d'éducation et de formation des filles et des femmes. UN ويتمثل الهدف العام لهذا المشروع في إنشاء وتشغيل شبكة في مجال تعليم وتدريب الفتيات والنساء.
    23.1 L'objectif général de ce programme est de faire mieux connaître et mieux comprendre les objectifs et les activités des Nations Unies partout dans le monde. UN 23-1 الغرض العام لهذا البرنامج هو زيادة الوعي والتفهم بين شعوب العالم فيما يتعلق بأعمال الأمم المتحدة ومقاصدها.
    L'objectif général de ce programme est de faire mieux connaître et mieux comprendre les objectifs et les activités des Nations Unies partout dans le monde. UN 23-1 الغرض العام لهذا البرنامج هو زيادة الوعي والتفهم بين شعوب العالم فيما يتعلق بأعمال الأمم المتحدة ومقاصدها.
    Le caractère général de ce paragraphe se trouve confirmé par les travaux préparatoires de son texte. UN وتتأكد الطبيعة العامة لهذه الفقرة بالتاريخ الذي مرت به صياغتها.
    23.1 L'objectif général de ce programme est de faire plus largement connaître les activités de l'Organisation des Nations Unies partout dans le monde. UN ٣٢-١ إن الهدف العام من هذا البرنامج هو نشر فهم جماهيري مستنير ﻷنشطة اﻷمم المتحدة بين شعوب العالم.
    En septembre 1964, il est Directeur du Cabinet du Ministre de la justice, puis Secrétaire général de ce ministère. UN وفي أيلول/سبتمبر 1964، أصبح مديرا لديوان وزارة العدل، ثم كاتبا عاما لهذه الوزارة.
    Rapporteur général de ce comité depuis 1969. UN مقرر عام هذه اللجنة منذ عام ١٩٦٩.
    L'objectif général de ce projet est de définir une orientation raisonnable pour les économies africaines basées sur l'exploitation des ressources naturelles et permettre ainsi au continent africain de passer d'une politique hésitante d'ajustement à une trajectoire de croissance et de développement soutenue. UN ويتمثل الهدف العام لهذا المشروع في تحديد مسار عمل معقول تتبعه الاقتصادات المعتمدة على الموارد في افريقيا من شأنه أن ينقل القارة من مسار التكيف الذي تتبعه اﻵن عن كره إلى مسار مستدام للنمو والتنمية.
    L'objectif général de ce programme est de faire mieux connaître et mieux comprendre les objectifs et les activités des Nations Unies partout dans le monde. UN 23-1 الغرض العام لهذا البرنامج هو زيادة الوعي والتفهم بين شعوب العالم فيما يتعلق بأعمال الأمم المتحدة ومقاصدها.
    L'objectif général de ce projet, qui est coordonné par le Ministère, est de lutter contre la pauvreté en éduquant la population et promouvant les droits de l'homme. UN والهدف العام لهذا المشروع الذي يجري بتنسيق من وزارة التعليم الأساسي وغير الرسمي هو مكافحة الفقر من خلال التعليم وتعزيز حقوق الإنسان.
    Tout en conservant le cadre général de ce principe et sans exclure forcément l'indépendance, cette initiative était plus proche, dans la pratique, des formes de développement qui n'allaient pas jusqu'à l'indépendance ou à la fragmentation des Etats par sécession ou autrement. UN وعلى الرغم من أن هذه المبادرة لا تزال في اﻹطار العام لهذا المبدأ، وأنها لا تستبعد بالضرورة نيل الاستقلال، فإنه ينظر إليها على أنها أكثر ارتباطا بممارسة أشكال من التطور لا تذهب الى حد الاستقلال أو تفتيت الدول عن طريق الانفصال أو غير ذلك.
    174. L'objectif général de ce programme est de réduire de 50 % la morbidité et la mortalité liées aux maladies diarrhéiques d'ici l'an 2000, conformément aux objectifs du Sommet mondial pour les enfants qui a eu lieu en 1990. UN ٤٧١- الهدف العام لهذا البرنامج هو خفض حالات الاعتلال والوفيات المتصلة بأمراض الاسهال بنسبة ٠٥ في المائة بحلول عام ٠٠٠٢، وفقا ﻷهداف مؤتمر القمة العالمي للطفل المنعقد في عام ٠٩٩١.
    L'objectif général de ce projet est de susciter dans le secteur public une réflexion, un engagement, une volonté d'information et des initiatives en vue de garantir non seulement la promotion mais aussi la mise en oeuvre effective des droits de l'enfant et des adolescents, tant dans les relations au sein de la famille que dans l'exécution des programmes et des services au profit de la collectivité. UN والهدف العام لهذا المشروع هو حث القطاع العام على التفكير في الموضوع، وخلق التزام ورغبة في التوعية ومبادرات لا لضمان تعزيز حقوق الطفل والحدث فحسب وإنما أيضاً لتنفيذها على نحو فعال، سواء في إطار العلاقات داخل اﻷسرة أو من خلال البرامج والخدمات التي تُنفذ لصالح المجتمع.
    En cas de retrait d'un actionnaire de la série < < A > > , la première Assemblée ordinaire d'actionnaires qui se réunit après ledit retrait apporte les modifications exigées par la nouvelle situation aux dispositions pertinentes du présent Accord, conformément au sens général de ce dernier. UN وفي حالة انسحاب مساهم في المجموعة " ألف " ، يقوم الاجتماع العادي التالي للمساهمين بتعديل الأحكام ذات الصلة الواردة في هذا الاتفاق بما يتفق مع الحالة الجديدة وفقا للمدلول العام لهذا الاتفاق.
    Parmi ces personnes figuraient Mubarak Al Fadil Al Mahdi, chef d'une faction du parti de la réforme et du renouveau Umma, Abdel Jalil Al Basha, Secrétaire général de ce parti et un nombre non confirmé d'autres personnes, dont la plupart serait d'anciens officiers de l'armée et de la police relevés de leurs fonctions pour raisons politiques au début des années 90. UN ومن هؤلاء مبارك الفاضل المهدي، زعيم فصيل تابع لحزب الأمة للإصلاح والتجديد، وعبد الجليل الباشا، الأمين العام لهذا الحزب، وعدد غير مؤكد من الأشخاص الآخرين، وقيل إن جلّهم من ضباط الشرطة والجيش السابقين الذين سُرحوا لأسباب سياسية في أوائل التسعينات.
    Le caractère général de ce paragraphe se trouve confirmé par les travaux préparatoires de son texte. UN وتتأكد الطبيعة العامة لهذه الفقرة بالتاريخ الذي مرت به صياغتها.
    Le caractère général de ce paragraphe se trouve confirmé par les travaux préparatoires de son texte. UN وتتأكد الطبيعة العامة لهذه الفقرة بالتاريخ الذي مرت به صياغتها.
    Le caractère général de ce paragraphe se trouve confirmé par les travaux préparatoires de son texte. UN وتتأكد الطبيعة العامة لهذه الفقرة بالتاريخ الذي مرت به صياغتها.
    23.1 L'objectif général de ce programme est de faire plus largement connaître, en collaboration avec les gouvernements des États Membres, les médias, les organisations non gouvernementales, les établissements d'enseignement et le monde des affaires, les objectifs et les activités de l'Organisation. UN ٣٢-١ إن الهدف العام من هذا البرنامج هو تعزيز فهم الجمهور ﻷهداف المنظمة وأعمالها بالتعاون مع حكومات الدول اﻷعضاء ومنظمات وسائط اﻹعلام والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات التعليمية ومجتمع رجال اﻷعمال.
    23.1 L'objectif général de ce programme est de faire plus largement connaître, en collaboration avec les gouvernements des États Membres, les médias, les organisations non gouvernementales, les établissements d'enseignement et le monde des affaires, les objectifs et les activités de l'Organisation. UN ٣٢-١ إن الهدف العام من هذا البرنامج هو تعزيز فهم الجمهور ﻷهداف المنظمة وأعمالها بالتعاون مع حكومات الدول اﻷعضاء ومنظمات وسائط اﻹعلام والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات التعليمية ومجتمع رجال اﻷعمال.
    178. L'objectif général de ce programme est de favoriser la participation des femmes à la vie sociale, politique, économique et culturelle du pays. UN 178- ويتمثل الهدف العام من هذا البرنامج في تعزيز مشاركة المرأة في الحياة الاجتماعية والسياسية والاقتصادية والثقافية للبلد.
    En septembre 1964, il est Directeur du Cabinet du Ministre de la justice, puis Secrétaire général de ce ministère. UN وفي أيلول/سبتمبر 1964، أصبح مديرا لديوان وزارة العدل، ثم كاتبا عاما لهذه الوزارة.
    Rapporteur général de ce comité depuis 1969. UN مقرر عام هذه اللجنة منذ عام ١٩٦٩.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus