"général du front" - Traduction Français en Arabe

    • العام لجبهة
        
    • العام للجبهة
        
    Dans une lettre qu'il m'a adressée, le Secrétaire général du Front POLISARIO s'est élevé contre ces faits. UN وفي رسالة موجهة إلي، اعترض الأمين العام لجبهة البوليساريو على هذه الحوادث.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une lettre qui vous est adressée par S. E. M. Mohamed Abdelaziz, Secrétaire général du Front Polisario. UN أتشرف بأن أحيل طيه رسالة موجهة إلى سعادتكم من سعادة السيد محمد عبد العزيز، اﻷمين العام لجبهة البوليساريو.
    Le Secrétaire général du Front Polisario, Mohamed Abdelaziz, a préconisé l'organisation d'un référendum prévoyant plusieurs options, dont l'indépendance. UN ورد عبد العزيز، الأمين العام لجبهة البوليساريو، بالدعوة إلى إجراء استفتاء ذي خيارات متعددة من بينها الاستقلال.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint la lettre que vous adresse le Président Mohamed Abdelaziz, Secrétaire général du Front POLISARIO. UN أتشرف بأن أحيل إليكم رسالة موجهة إليكم من الرئيس محمد عبد العزيز، الأمين العام لجبهة البوليساريو:
    Il s'est aussi entretenu avec l'ancien Premier Ministre et Secrétaire général du Front populaire ivoirien (FPI), Pascal Affi N'Guessan, et l'ancien Ministre de la défense Lida Kouassi. UN كما التقى أيضاً رئيس الوزراء السابق والأمين العام للجبهة الشعبية الإيفوارية، باسكال أفي نغيسان، ووزير الدفاع السابق ليدا كواسي.
    Dans la région de Tindouf, il s'est entretenu avec le Secrétaire général du Front Polisario, M. Mohammed Abdelaziz, réunion à laquelle assistaient également de hautes personnalités du Front Polisario. UN وفي منطقة تندوف قابل السيد محمد عبد العزيز اﻷمين العام لجبهة البوليساريو، وكان من بين الحاضرين أيضا كبار المسؤولين في جبهة البوليساريو.
    Dans la région de Tindouf, il avait rencontré à titre officieux des responsables du Front Polisario et avait été l'invité d'honneur d'un dîner offert par le Secrétaire général du Front, M. Mohammed Abdelaziz. UN وفي منطقة تندوف، التقى بصفة غير رسمية بمسؤولي جبهة البوليساريو وكان ضيف الشرف في حفل عشاء أقامه اﻷمين العام لجبهة البوليساريو، السيد محمد عبد العزيز.
    Dans la région de Tindouf, il a rencontré à titre officieux des responsables du Front Polisario et a été l'hôte d'honneur d'un dîner offert par le Secrétaire général du Front, M. Mohammed Abdelaziz. UN وفي منطقة تندوف، التقى بصفة غير رسمية بممثلي جبهة البوليساريو وكان ضيف الشرف في حفل عشاء أقامه اﻷمين العام لجبهة البوليساريو، السيد محمد عبد العزيز.
    Le Secrétaire général a également porté à l’attention du Conseil les lettres du Ministre des affaires étrangères et de la coopération du Royaume du Maroc et du Secrétaire général du Front POLISARIO, lui faisant part de leurs positions officielles quant aux modalités proposées dans ces documents. UN كما أطلع اﻷمين العام المجلس على رسالتي وزير الشؤون الخارجية والتعاون بالمملكة المغربية واﻷمين العام لجبهة البوليساريو اللتين أبلغتاه بموقفيهما الرسميين بشأن اﻷساليب المقترحة في هذه الوثائق.
    J'ai reçu à cet égard du Secrétaire général du Front POLISARIO, M. Mohamed Abdelaziz, une lettre de protestation datée du 23 septembre 1999. UN وفي هذا الصدد، تلقيت رسالة احتجاج مؤرخة ٢٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩ من اﻷمين العام لجبهة البوليساريو، محمد عبد العزيز.
    par le Secrétaire général du Front POLISARIO UN من اﻷمين العام لجبهة البوليساريو
    À Rabat, il avait été reçu par S. M. le Roi Hassan II et de hauts fonctionnaires du Gouvernement marocain et, dans la région de Tindouf, par le Secrétaire général du Front POLISARIO et d’autres dirigeants. UN وقد استقبله في الرباط صاحب الجلالة ملك المغرب وكبار المسؤولين في حكومة المغرب، كما استقبله في منطقة تندوف اﻷمين العام لجبهة البوليساريو، والقادة اﻵخرون.
    Lors de son séjour en Algérie, il s'est rendu à Tindouf où il s'est entretenu avec M. Mohammed Abdelaziz, Secrétaire général du Front Polisario et ses représentants à New York et Washington, D.C. UN وأثناء مقامه في الجزائر، زار السيد بيكر تندوف. واجتمع السيد بيكر بالسيد محمد عبد العزيز، اﻷمين العام لجبهة البوليساريو، وممثليها في نيويورك وفي واشنطن العاصمة.
    Secrétaire général du Front Polisario UN اﻷمين العام لجبهة البوليساريو
    Dans la région de Tindouf, il s’était entretenu avec M. Mohamed Abdelaziz, Secrétaire général du Front POLISARIO, le coordonnateur du Front POLISARIO avec la MINURSO, et d’autres hauts responsables du POLISARIO. UN وفي تندوف، اجتمع بالسيد محمد عبد العزيز اﻷمين العام لجبهة البوليساريو، وبمنسق الجبهة مع بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية، ومع عدد من كبار مسؤولي جبهة البوليساريو.
    Alors que se poursuivent les négociations en vue de la reconduction de l'Accord, le Secrétaire général du Front Polisario a condamné, dans une lettre qu'il m'a adressée, la poursuite de l'exploitation des ressources du territoire par le Maroc. UN ومع استمرار المفاوضات من أجل تجديد الاتفاق، كتب إليّ الأمين العام لجبهة البوليساريو، محمد عبد العزيز، منددا بمواصلة المغرب استغلال موارد الإقليم.
    Le Secrétaire général du Front Polisario m'a adressé 19 lettres dans lesquelles il accusait les forces de sécurité marocaines de ne pas respecter les droits de l'homme et les normes internationales de procès équitable. UN وأرسل الأمين العام لجبهة البوليساريو تسع عشرة رسالة يؤكد فيها أن قوات الأمن المغربية قد ارتكبت انتهاكات لحقوق الإنسان وأن المعايير الدولية للمحاكمات قد انتُهكت.
    Au cours de la période considérée, le Secrétaire général du Front Polisario a écrit à plusieurs reprises au Secrétaire général pour exprimer ses préoccupations face à des violations des droits de l'homme dont des Sahraouis auraient été victimes dans le territoire. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، كتب الأمين العام لجبهة البوليساريو رسائل إلى الأمين العام في عدد من المناسبات أعرب فيها عن قلقه إزاء ما يُدعى وقوعه من انتهاكات للحقوق الإنسانية لأبناء الصحراء الغربية المقيمين في الإقليم.
    Le 19 juin, il s'est entretenu avec le Secrétaire général du Front POLISARIO, Mohamed Abdelaziz, et avec le coordonnateur du Front POLISARIO avec la MINURSO, M'hamed Khaddad. UN وفي 19 حزيران/يونيه، اجتمع مع أحمد عبد العزيز الأمين العام للجبهة الشعبية لتحرير الساقية الحمراء ووادي الذهب " بوليساريو " ومع محمد خداد منسق الجبهة مع البعثة.
    Reynoso Sánchez exécutait les ordres que lui avait donnés Rufino Alvarez Oquendo, secrétaire général du Front national des prisonniers politiques, mais a admis ses contacts avec Ernán Santiesteban, Horacio García et Roberto Martín Pérez, membres de la Fondation nationale Cuba-Amérique. UN وكان رينوسو سانتشس ينفذ تعليمات من روفينو ألفاريس أوكندو، الأمين العام للجبهة الوطنية للسجناء السياسيين، وإن كان قد اعترف بصلاته بإرنان سانتيستيبان وأوراسيو غارسيا وروبرتو مارتن بيريس، وهم من المؤسسة الوطنية الكوبية الأمريكية.
    Lors de la signature de la déclaration, le Secrétaire général du Front Polisario, M. Mohamed Abdelaziz, a indiqué, dans une intervention publique, que cette déclaration était fondée sur le droit du peuple du Sahara occidental à l'autodétermination et à sa souveraineté permanente sur ses ressources naturelles, et demandé à l'Union européenne de suspendre l'application de l'Accord sur la pêche qu'elle avait conclu avec le Maroc en 2005. UN وعند توقيع الإعلان، قال الأمين العام للجبهة محمد عبد العزيز في بيان عام إن الإعلان قائم على حق شعب الصحراء الغربية في تقرير المصير وسيادته الدائمة على موارده الطبيعية ودعا الاتحاد الأوروبي إلى وقف تنفيذ الاتفاق المتعلق بمصائد الأسماك الذي أبرمه مع المغرب في عام 2005.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus