"général présentera" - Traduction Français en Arabe

    • العام سيقدم
        
    • العام المقدم
        
    • العام بتقديم
        
    • العام تقريرا
        
    • العام الذي سيقدم
        
    • العام المطلوب تقديمها
        
    • العام تقريراً
        
    • التنفيذي سيقدم
        
    Le Secrétaire général présentera le rapport correspondant durant la première partie de la reprise de la session de l'Assemblée générale en 2007. UN وأضافت أن الأمين العام سيقدم التقرير ذا الصلة إلى الجمعية العامة في جزئها الأول من دورتها المستأنفة في عام 2007.
    Le Représentant spécial du Secrétaire général présentera son rapport sur ce phénomène qui concerne actuellement environ 30 millions de personnes. UN والممثل الخاص لﻷمين العام سيقدم تقريره عن هذه الظاهرة التي تتعلق في الوقت الراهن بحوالي ٣٠ مليون نسمة.
    La Commission souhaitera peut-être indiquer les points devant être abordés dans le rapport que le Secrétaire général présentera à l’Assemblée. UN ويرجى من اللجنة أن تبين المسائل التي ينبغي أن يضمها تقرير اﻷمين العام المقدم الى الجمعية العامة.
    Une fois ce travail achevé, le Secrétaire général présentera un rapport à l'Assemblée générale. UN وسيقوم الأمين العام بتقديم تقرير إلى الجمعية العامة عند الانتهاء من ذلك.
    Le Secrétaire général présentera à l'Assemblée générale, à sa cinquante-sixième session, un rapport fondé sur les conclusions de cette étude. UN وسيقدم الأمين العام تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين على أساس النتائج التي يتم التوصل إليها.
    Les vues et suggestions que les gouvernements pourraient souhaiter communiquer ultérieurement seront incorporées dans le rapport que le Secrétaire général présentera à l'Assemblée. UN وسيجري إدراج الآراء والاقتراحات التي قد تود الحكومات تقديمها في مرحلة لاحقة في تقرير الأمين العام الذي سيقدم إلى الجمعية العامة.
    27. Le Comité consultatif croit savoir que le Secrétaire général présentera, à la quarante-neuvième session, un rapport sur l'amélioration de la situation financière de l'Organisation. UN ٢٧ - وأضاف يقول إن اللجنة الاستشارية تعتقد أن اﻷمين العام سيقدم في الدورة التاسعة واﻷربعين تقريرا عن تحسين الحالة المالية لﻷمم المتحدة.
    Il est également précisé dans l'exposé oral que, lorsque les modalités, la structure et l'organisation de la conférence auront été arrêtées, le Secrétaire général présentera les prévisions de dépenses correspondantes, conformément à l'article 153 du Règlement intérieur de l'Assemblée. UN وقد ورد أيضا في البيان الشفوي أن الأمين العام سيقدم بيانا بالتكاليف ذات الصلة لتلك الاحتياجات عقب اتخاذ قرار بشأن طرائق المؤتمر وشكله وتنظيمه، وذلك فقا للمادة 153 من النظام الداخلي للجمعية العامة.
    Il est également précisé dans l'exposé oral que, lorsque les modalités, la structure et l'organisation de la conférence auront été arrêtées, le Secrétaire général présentera les prévisions de dépenses correspondantes, conformément à l'article 153 du Règlement intérieur de l'Assemblée. UN وقد ورد أيضا في البيان الشفوي أن الأمين العام سيقدم بيانا بالتكاليف ذات الصلة لتلك الاحتياجات عقب اتخاذ قرار بشأن طرائق المؤتمر وشكله وتنظيمه، وذلك وفقا للمادة 153 من النظام الداخلي للجمعية العامة.
    Il est conscient que le Secrétaire général présentera un rapport sur la question à l'Assemblée générale à la deuxième reprise de sa soixante-quatrième session, et formulera des observations à cette occasion. UN وتدرك اللجنة أن الأمين العام سيقدم تقريرا عن هذه المسألة إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين المستأنفة، وستبدي تعليقاتها في هذا السياق.
    Le Comité consultatif croit comprendre que le Secrétaire général présentera au Conseil de sécurité, en mai, un rapport contenant des recommandations pour l'élargissement du rôle de la MONUC. UN 3 - وعلمت اللجنة الاستشارية بأن الأمين العام سيقدم تقريره إلى مجلس الأمن في أيار/مايو، متضمنا توصيات بتوسيع دور البعثة.
    Les bilans décennaux effectués aux niveaux sous-national, national, régional et mondial, seront inclus dans le rapport que le Secrétaire général présentera à la session extraordinaire consacrée aux enfants. UN وسوف تُسهم استعراضات نهاية العقد المنفذة على كل من الصعيد دون الوطني والوطني والإقليمي والعالمي في تقرير الأمين العام المقدم إلى الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل.
    Il contribue, par des services de secrétariat, à l'élaboration du rapport sur le suivi de l'Année internationale des volontaires que le Secrétaire général présentera en 2005 à l'Assemblée générale. UN ويعمل برنامج متطوعي الأمم المتحدة كأمانة عامة لتقرير الأمين العام المقدم إلى الجمعية العامة في عام 2005 عن متابعة السنة الدولية للمتطوعين.
    Il constitue la première partie du rapport sur l'évolution de la situation et les questions relatives aux océans et au droit de la mer que le Secrétaire général présentera à l'Assemblée, à sa soixante-septième session. UN وهو يشكل الجزء الأول من تقرير الأمين العام المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والستين بشأن التطورات والمسائل ذات الصلة بشؤون المحيطات وقانون البحار.
    Le Comité compte donc que le Secrétaire général présentera cette information à l'Assemblée générale au cours de sa cinquante et unième session. UN ولذلك تأمل اللجنة في أن يقوم اﻷمين العام بتقديم هذه المعلومات إلى الجمعية العامة خلال دورتها الحادية والخمسين.
    L'Égypte espère que le Secrétaire général présentera plusieurs rapports contenant des propositions concrètes sur cette question conformément au paragraphe 43 du projet de résolution du Comité de l'information intitulé : < < Politique et activités de l'Organisation en matière d'information > > . UN وأضاف أن وفده يتطلع إلى قيام الأمين العام بتقديم تقرير يتضمن المقترحات التي تطلبها الفقرة 48 من مشروع القرار الذي اعتمدته لجنة الإعلام بشأن سياسات الأمم المتحدة وأنشطتها الإعلامية.
    Une fois les modalités, la configuration et l'organisation de la Conférence définies, le Secrétaire général présentera les prévisions de coût, conformément à l'article 153 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale. UN وفور البت في طرائق عقد المؤتمر ونمطه وتنظيمه، سيقوم الأمين العام بتقديم التكاليف ذات الصلة عملا بالمادة 153 من النظام الداخلي.
    Le Secrétaire général présentera un cinquième rapport intérimaire à l'Assemblée générale à sa quarante-huitième session. UN وسيقدم اﻷمين العام تقريرا مرحليا خامسا عن المشروع الى الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين.
    Pour faire suite à cette demande, le Secrétaire général présentera son rapport sur l'écoulement des biens de l'APRONUC sous forme d'additif au présent document. UN وعملا بهذا الطلب، سيقدم اﻷمين العام تقريرا عن التصرف في ممتلكات السلطة الانتقالية كإضافة الى هذا التقرير.
    Le Secrétaire général présentera un rapport sur certaines questions de coopération technique, notamment la mise en place de mécanismes d'information sur les flux de ressources de coopération technique disponibles pour la coordination. UN سوف يقدم اﻷمين العام تقريرا عن مواضيع خاصة في مجال التعاون التقني، بما في ذلك استحداث آليات لضمان توفير المعلومات المتعلقة بتدفق موارد التعاون التقني ﻷغراض التنسيق.
    109. La Commission demande que des informations sur le degré de participation communautaire dans le secteur de la santé figurent dans le rapport que le Secrétaire général présentera pour l'examen d'Action 21 en 1997. UN ١٠٩ - وتطلب اللجنة تضمين المعلومات عن مركز مشاركة المجتمعات المحلية في قطاع الصحة في تقرير اﻷمين العام الذي سيقدم من أجل استعراض عام ١٩٩٧ لجدول أعمال القرن ٢١.
    a) Documentation à l'intention des organes délibérants. Le nombre exact des rapports devant être présentés pendant l'exercice biennal 1996-1997 sera fonction des événements, mais il est prévu que le Secrétaire général présentera à l'Assemblée générale des rapports sur la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et divers organismes régionaux et interrégionaux. UN )أ( وثائق الهيئات التداولية - على الرغم من أن الاحتياجات المحددة فيما يتصل بتقديم التقارير في فترة السنتين قد تتباين تبعا للتطورات، من المتوقع أن تتضمن تقارير اﻷمين العام المطلوب تقديمها إلى الجمعية العامة التعاون بين اﻷمم المتحدة ومختلف المنظمات اﻹقليمية واﻷقاليمية.
    Cette question a été examinée par plusieurs comités et commissions, et le Secrétaire général présentera à l’Assemblée générale un rapport complet à ce sujet. UN وقد نوقشت مسألة الموظفين المعارين في عدد من اللجان، وسيعد اﻷمين العام تقريراً شاملاً عن هذه المسألة إلى الجمعية العامة.
    À partir de la prochaine session de la Commission, le Directeur général présentera un seul rapport sur les activités du Centre, ce qui lui permettra de faire une analyse plus cohérente et mieux ciblée. UN واعتبارا من الدورة التالية للجنة، فإن المدير التنفيذي سيقدم تقريرا عن عمل المركز في وثيقة واحدة، مما سيسهل إجراء تحليل أكثر تماسكا وتركيزا على السياسة العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus