Le Comité des droits de l'enfant a adopté les observations générales no 14 et no 16. | UN | واعتمدت لجنة حقوق الطفل التوصيتين العامتين رقم 14 و 16. |
Le Comité rappelle ses recommandations générales no 21 (1994) et no 29 (2013) et recommande en outre que les États parties : | UN | 65 - وتكرر اللجنة تأكيد التوصيتين العامتين رقم 21 و 29 اللتين أصدرتهما؛ وتوصي كذلك الدول الأطراف بأن تقوم بما يلي: |
Les dispositions générales de l'article 2, paragraphe 1, qui concernent la non-discrimination, ont été évoquées dans les observations générales no 18 et 28, de sorte que l'observation générale no 31 devrait être lue en conjonction avec elles. | UN | وتمت معالجة الأحكام العامة لعدم التمييز الواردة في الفقرة 1 من المادة 2 من العهد في التعليقــين العامــين 18 و 28 بحيث يقرأ التعليقان بالاقتران مع التعليق العام رقم 31. |
Ils ont demandé à leur président d'adresser une lettre, en leur nom, à l'Organisation internationale du Travail, afin de renouveler leur soutien en faveur de l'approche dont les Observations générales no 24 font état, et ont préconisé une modification en conséquence des conclusions proposées par la Commission du droit international. | UN | وطلبوا إلى رئيسهم أن يوجه، باسمهم رسالة، إلى لجنة القانون الدولي ﻹعادة تأكيد تأييدهم للنهج المعبر عنه في التعليق العام رقم ٢٤ وللحث على تعديل الاستنتاجات المقترحة من قبل لجنة القانون الدولي تبعا لذلك. |
À la lumière des recommandations générales no 5 et 25 de 2004 sur les mesures temporaires spéciales, | UN | وفي ضوء التوصية العامة رقم 5 والتوصية العامة رقم 25 لعام 2004 بشأن التدابير الخاصة الموقّتة، |
À la lumière des recommandations générales no 3, 12 et 19 sur les stéréotypes et la violence contre les femmes, le présent rapport rend compte de : | UN | وفي ضوء التوصيات العامة رقم 3 و 12 و 19 بشأن الأدوار النمطيّة والعنف ضد المرأة، أولا: الوقائع: |
Le Comité avait déjà établi un lien explicite entre la discrimination à l'égard des femmes et la violence sexiste dans ses recommandations générales no 12 (1989) et no 19 (1992). | UN | وسبق للجنة أن ربطت صراحة بين التمييز ضد المرأة والعنف الجنساني في توصيتيها العامتين رقم 12 (1989) ورقم 19 (1992). |
En dernier lieu, l'oratrice réaffirme le ferme appui de l'Union européenne à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, aux recommandations générales no 12 et no 19 du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes, sur la violence à l'égard des femmes, et aux travaux menés par la Commission de la condition de la femme à cet égard. | UN | وأخيراً، أكّدت من جديد على التأييد القوي من جانب الاتحاد الأوروبي لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وللتوصيتين العامتين رقم 12 ورقم 19 بشأن العنف ضد المرأة، الصادرتين عن اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة ولأعمال لجنة وضع المرأة في هذا الخصوص. |
Dans ses recommandations générales no 19 et no 28, le Comité a énoncé les obligations de diligence en matière de protection des femmes contre la violence et la discrimination, en soulignant que, parallèlement aux mesures constitutionnelles et législatives, les États parties doivent également fournir un appui administratif et financier adéquat aux fins de la mise en œuvre de la Convention. | UN | وقد حددت اللجنة، في توصيتيها العامتين رقم 19 ورقم 28، الالتزامات المتعلقة ببذل العناية الواجبة في حماية النساء من العنف والتمييز، مؤكدةً أنه، إلى جانب التدابير الدستورية والتشريعية، يجب على الدول الأطراف أيضاً تقديم الدعم الإداري والمالي الكافي لتنفيذ الاتفاقية. |
Rappelant ses recommandations générales no 22 (1996) concernant l'article 5 et les réfugiés et personnes déplacées et no 30 (2004) concernant la discrimination contre les non-ressortissants, le Comité recommande à l'État partie: | UN | واللجنة، إذ تذكّر بتوصيتيها العامتين رقم 22(1996) بشأن المادة 5 واللاجئين والمشردين ورقم 30(2004) بشأن التمييز في حق غير المواطنين، توصي الدولة الطرف بما يلي: |
À la lumière de ses Recommandations générales no 19 (1995) sur la ségrégation raciale et l'apartheid et no 27 (2000) sur la discrimination à l'égard des Roms, le Comité recommande à l'État partie: | UN | توصي اللجنة، في ضوء توصيتيها العامتين رقم 19(1995) بشأن العزل العنصري والفصل العنصري ورقم 27(2000) بشأن التمييز ضد الغجر، بأن تضطلع الدولة الطرف بما يلي: |
Le Comité encourage l'État partie à tenir compte, dans le cadre de l'examen du projet de loi sur l'équité et la participation et la représentation égale des femmes dans le processus politique, des articles 7 et 8 de la Convention ainsi que des recommandations générales no 23 et 25. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تأخذ في اعتبارها المادتين 7 و 8 من الاتفاقية والتوصيتين العامتين رقم 23 و 25 أثناء نظرها في مسودة مشروع القانون المتعلق بالإنصاف/مشروع القانون المتعلق بمساواة المرأة والرجل في المشاركة والتمثيل في العملية السياسية. |
Le Comité rappelle à cet égard ses recommandations générales no 4 (Le droit à un logement suffisant) et no 7 (Expulsions forcées). | UN | وتذكّر اللجنة في هذا الصدد بتعليقها العام رقم 4 (الحق في سكن لائق) وتعليقها العام رقم 7 (الإجلاء القسري). |
Outre ses Observations générales no 4 sur le droit à un logement suffisant et no 7 sur les expulsions forcées, adoptées respectivement en 1991 et en 1997, le Comité a traité, en 1999, dans son Observation générale no 12, de l'égalité du droit de posséder la terre et d'autres biens, dans le contexte du droit à l'alimentation. | UN | وبالإضافة إلى التعليقين رقم 4 المتعلق بالحق في السكن الملائم والتعليق رقم 7 المتعلق بإخلاء المساكن بالإكراه، المعتمدين في 1991 و1997 على التوالي، عالجت اللجنة، في تعليقها العام رقم 12 لعام 1999، مسألة مساواة المرأة بالرجل في ملكية الأرض وغيرها من الممتلكات في سياق الحق في الغذاء. |
Le Comité appelle l'attention de l'État partie sur ses Observations générales no 4 (1991) sur le droit à un logement suffisant et no 7 (1997) sur les expulsions forcées. | UN | وتوجه اللجنة نظر الدولة الطرف إلى تعليقها العام رقم 4(1991) بشأن الحق في السكن اللائق وإلى تعليقها العام رقم 7(1997) بشأن حالات إخلاء المساكن بالإكراه. |
Le Comité renvoie l'État partie à ses Observations générales no 4 (1991) sur le droit à un logement suffisant et no 7 (1997) sur les expulsions forcées (art. 11). | UN | وتحيل اللجنة الدولة الطرف إلى تعليقها العام رقم ٤(١٩٩١) بشأن الحق في السكن اللائق، والتعليق العام رقم ٧(١٩٩٧) بشأن حالات الإخلاء القسري (المادة 11). |
Le Comité renvoie l'État partie à ses observations générales no 4 (1991) sur le droit à un logement suffisant et no 7 (1997) sur les expulsions forcées (art. 11). | UN | وتحيل اللجنة الدولة الطرف إلى تعليقها العام رقم ٤(١٩٩١) بشأن الحق في السكن اللائق، والتعليق العام رقم ٧(١٩٩٧) بشأن حالات الإخلاء القسري (المادة 11). |
Les recommandations générales no 19 sur la violence à l'égard des femmes et no 24 sur les femmes et la santé, en particulier, énoncent toute une gamme de mesures juridiques, de politiques et de programmes dans ce but. | UN | وبوجه الخصوص، تنص التوصية العامة رقم 19 بشأن العنف ضد المرأة والتوصية العامة رقم 24 بشأن الصحة، على طائفة كاملة من التدخلات القانونية والسياسية والبرامجية. |
On appelle son attention, à cet égard, sur les recommandations générales no 19 sur la violence et no 21 sur l'égalité dans le mariage et les relations de famille et on lui demande instamment de lever la réserve qu'il a émise sur l'article 16 de la Convention. | UN | وفي هذا الصدد وجهت النظر إلى التوصية العامة رقم 19 المتعلقة بالعنف ضد المرأة والتوصية رقم 21 عن المساواة في الزواج والعلاقات العائلية، وحثت الحكومة على سحب تحفظاتها على المادة 16 من الاتفاقية. |
La Présidente incite le gouvernement à se fonder pleinement sur les recommandations générales du Comité, particulièrement les recommandations générales no 5 sur les mesures spéciales temporaires, no 12 sur la violence à l'endroit des femmes, et no 24 sur les femmes et la santé. | UN | وأضافت أنها تشجع الحكومة على الاستفادة بالكامل من التوصيات العامة للجنة، لا سيما التوصية العامة رقم 5 بشأن التدابير الخاصة المؤقتة ورقم 12 بشأن العنف ضد المرأة ورقم 24 بشأن المرأة والصحة. |
gg) Note du Secrétaire général transmettant les observations générales no 27 à 29 du Comité des droits de l'homme (E/2000/76); | UN | (زز) مذكرة من الأمين العام يحيل فيها التعليقات العامة رقم 27-29 للجنة المعنية بحقوق الإنسان (E/2000/76)؛ |