"génératrices de revenu" - Traduction Français en Arabe

    • المدرة للدخل
        
    • مدرة للدخل
        
    • المولدة للدخل
        
    • توليد الدخل
        
    • المدرّة للدخل
        
    • لتوليد الدخل
        
    • مولدة للدخل
        
    • التي تدر الدخل
        
    • تولد الدخل
        
    La femme peut alors économiser du temps pour se consacrer aux activités génératrices de revenu. UN ومن ثم فإنه بإمكان المرأة توفير الوقت والتركيز على الأنشطة المدرة للدخل.
    Programme d'activités génératrices de revenu en faveur des femmes UN برنامج الأنشطة المدرة للدخل لصالح المرأة
    :: Le manque d'emplois et d'activités génératrices de revenu placent les femmes rurales et particulièrement les veuves dans une position extrêmement vulnérable. UN الافتقار للعمل والأنشطة المدرة للدخل يترك المرأة الريفية وبخاصة الأرملة في وضع ضعيف للغاية.
    En outre, afin d'empêcher les femmes de se livrer au commerce du sexe, on leur recherche des activités génératrices de revenu. UN وعلاوة على ذلك، يجري العمل على توفير أنشطة مدرة للدخل بهدف منع الإناث من الاشتغال بعمل جنسي تجاري.
    Au Malawi, le HCR a offert des terres et des prêts pour lancer des activités agricoles génératrices de revenu. UN وقدمت المفوضية في ملاوي الأرض والقروض للبدء بأنشطة زراعية مدرة للدخل.
    Les projets agricoles et autres activités génératrices de revenu sont également des cibles privilégiées du PRODERE. UN كذلك إن المشروعات الزراعية واﻷنشطة اﻷخرى المولدة للدخل هـــدف رئيســي للبرنامــج الانمائــي للمشردين واللاجئين والمعادين الى أوطانهم.
    On continuera aussi d'encourager la préparation à l'exercice d'un métier et les activités génératrices de revenu pour permettre aux réfugiés d'accéder à l'autosuffisance. UN كما ستتواصل الجهود الرامية الى تعزيز تدريب المهارات وأنشطة توليد الدخل لتشجيع الاعتماد على الذات.
    Les femmes ont peu de droits et d'options dans les décisions concernant l'éducation, le mariage, la maternité, les dépenses familiales, la participation au marché du travail et les activités génératrices de revenu. UN وللمرأة حقوق ومجالات خيار قليلة في اتخاذ القرارات الشخصية المتعلقة بالتعليم، والزواج، والحمل، وأنماط إنفاق الأسرة، والمشاركة في سوق العمل والأنشطة المدرّة للدخل.
    Le manque d'emplois et d'activités génératrices de revenu place les femmes rurales, et particulièrement les veuves, dans une situation extrêmement vulnérable. UN والإفتقار إلى العمل والأنشطة المدرة للدخل يترك المرأة الريفية وبخاصة النساء الأرمل في وضع ضعيف للغاية.
    Parmi ses missions, faire bénéficier les femmes de plus de projets Actions génératrices de revenu afin de favoriser son insertion dans le tissu économique. UN ومن مهامها تمكين النساء من الاستفادة من المزيد من المشاريع المدرة للدخل من أجل إدماجهن في النسيج الاقتصادي.
    Les critères habituellement utilisés pour mesurer le temps en cas d'exécution d'activités multiples distinguent les activités entre primaires et secondaires ou leur attribuent des degrés de priorité, en considérant par exemple comme prioritaires les activités génératrices de revenu. UN والمعيار المعتاد لتخصيص الوقت عندما يراد تأدية أنشطة متعددة هو التفريق بين اﻷنشطة اﻷساسية والثانوية أو استعمال معيار اﻷولويات كأن تولى اﻷولوية لﻷنشطة المدرة للدخل.
    Des projets qui conjuguent la construction de logements sociaux et la lutte contre la pauvreté en maximisant les possibilités d’activités génératrices de revenu en recourant à des matériaux de construction locaux et en faisant appel à de petits entrepreneurs locaux sont promues au Burkina Faso, au Cap-Vert, en Gambie, au Niger, en Sierra Leone et au Tchad. UN أما المشاريع التي تربط بين إنشاء مساكن لذوي الدخل المنخفض وتخفيف حدة الفقر من خلال زيادة الفرص المدرة للدخل إلى الحد اﻷقصى والتي تم إيجادها عن طريق تطوير مواد البناء المحلية ودعم صغار المقاولين، فيتم تشجيعها في بوركينا فاصو وتشاد والرأس اﻷخضر وسيراليون وغامبيا والنيجر.
    ix) Activités génératrices de revenu : ce fonds est alimenté par le produit des ventes et les dépenses extérieures correspondent à l'achat de marchandises destinées à la revente. UN `9` الأنشطة المدرة للدخل: يشمل هذا الصندوق الايرادات التي تنتج عن المبيعات الخارجية والنفقات ويعكس شراء البضائع لإعادة بيعها.
    137. Plusieurs activités génératrices de revenu sont en projet ou en cours d'exécution. UN ١٣٧ - وتم التخطيط لكثير من المشاريع المدرة للدخل ويجري العمل في بعضها بالفعل.
    Au Malawi, le HCR a offert des terres et des prêts pour lancer des activités agricoles génératrices de revenu. UN وقدمت المفوضية في ملاوي الأرض والقروض للبدء بأنشطة زراعية مدرة للدخل.
    Malgré tout, dans presque tous les groupes ethniques du Niger, les femmes pratiquent des activités génératrices de revenu. UN وعلى الرغم من كل ذلك، فإن المرأة تمارس أنشطة مدرة للدخل على مستوى جميع الفئات الإثنية في النيجر تقريبا.
    Ils ont jusqu'à présent bénéficié à 275 personnes, dont 150 ont pu tirer parti d'activités génératrices de revenu telles que l'élevage ou le commerce. UN واستفاد 275 شخصاً بينهم 150 شخصاً وُفرت لهم أنشطة مدرة للدخل كتربية الماشية أو الفرص التجارية.
    Activités génératrices de revenu durables (nombre/qualité) UN :: عدد/نوعية الأنشطة المستدامة المولدة للدخل
    25. Le HCR continuera de s'efforcer à encourager la production agricole et d'autres activités génératrices de revenu, ainsi que de veiller à ce que les activités d'assistance qui n'ont pu être entreprises en 1993 le soient en 1994. UN ٥٢- وسيتواصل بذل الجهود لتشجيع اﻹنتاج الزراعي وغيره من اﻷنشطة المولدة للدخل والعمل على أن تنفذ في عام ٤٩٩١ أنشطة المساعدة التي لم يتسن الاضطلاع بها في عام ٣٩٩١.
    Les stratégies accordant la priorité à des activités génératrices de revenu et à la création d'emplois décents, en particulier pour les femmes et les jeunes, doivent être appliquées. UN وتوجد حاجة إلى وضع استراتيجيات تعطي أولوية لأنشطة توليد الدخل وتوفير عمل كريم وخاصة للنساء والشباب.
    Les activités génératrices de revenu, ainsi que les éléments santé et éducation des projets d'activités de substitution du PNUCID ont peut-être provoqué cette réduction en offrant des débouchés économiques durables et en sensibilisant davantage la population au problème de la drogue. UN وربما تكون عناصر الأنشطة المدرّة للدخل والصحة والتعليم في مشاريع اليوندسيب للتنمية البديلة قد سببت ذلك الانخفاض من خلال توفير الفرص الاقتصادية المستدامة وتعزيز الوعي بمشاكل المخدرات.
    L'ONUDC a également soutenu la mise en place de procédures relatives aux plaintes des détenus et le développement d'activités génératrices de revenu afin de favoriser la réadaptation et la réinsertion. UN ودَعَم المكتب أيضاً إرساء قواعد إجرائية بشأن شكاوى السجناء واستحداث أنشطة لتوليد الدخل تمكيناً لإعادة تأهيل السجناء وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    Or, sans activités génératrices de revenu couronnées de succès pour rembourser les emprunts, les institutions de microfinancement ont du mal à se maintenir; dans le passé, beaucoup d'entre elles ont été largement subventionnées. UN فبدون أنشطة مولدة للدخل تتكلل بالنجاح لرد القروض ستواجه مؤسسات الائتمانات الصغيرة صعوبة في البقاء؛ ففي الماضي كان عدد كبير منها يتلقى إعانات كبيرة.
    Les efforts pour sortir les femmes de la pauvreté consistent en petits dons qui leur permettent de s'orienter vers des activités génératrices de revenu et la création de petites entreprises. UN وتضمنت جهود انتشال المرأة من الفقر تقديم منح صغيرة إلى المرأة لكي تخطو خطواتها الأولى في الأنشطة التي تدر الدخل وفي المشاريع التجارية الصغيرة.
    Des organismes ont en outre indiqué que le Gouvernement est un peu moins réticent à permettre ou financer des activités génératrices de revenu. UN وتفيد الوكالات بأن إحجام الحكومة عن السماح بأنشطة تولد الدخل أو معارضتها الإشراف على هذه الأنشطة قد خفت نوعاً ما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus