L'équipe du quartier général recevra l'appui des équipes des bureaux régionaux de Gao, Tombouctou, Kidal et Mopti. | UN | وسيدعم فريقَ المقرَ في عمله أفرقةٌ في كل مكتب من المكاتب الإقليمية في غاو وتمبكتو وكيدال وموبتي. |
À ce jour, seuls deux procureurs et six agents de l'administration pénitentiaire ont été envoyés à Gao et Tombouctou. | UN | وحتى الآن، لم ينقل سوى اثنين من المدعين العامين وستة من موظفي الإصلاحيات إلى مدينتي غاو وتمبكتو. |
Une fois libérés, ces enfants ont retrouvé leur famille à Gao. | UN | وأُلحق هؤلاء الأطفال بأسرهم في غاو بعد إخلاء سبيلهم. |
Si l'accès humanitaire s'était amélioré dans certaines parties du pays, la situation restait explosive, en particulier à Tombouctou et Gao. | UN | ورغم تحسُّن الحصول على المساعدات الإنسانية في بعض أنحاء مالي، فقد ظلت الحالة متقلبة، ولا سيما في تمبكتو وغاو. |
Cependant, des actes de violence sexuelle commis par des groupes armés continuent d'être signalés dans les régions du nord, en particulier à Gao et alentour. | UN | غير أنه لا تزال ترد تقارير عن حوادث العنف الجنسي ارتكبتها جماعات مسلحة في المناطق الشمالية، ولا سيما في جاو وضواحيها. |
Elles n'ont pas reconnu publiquement qu'elles détenaient Zhisheng Gao mais des témoins l'ont vu accompagné par des fonctionnaires de sécurité dans le Shaanxi. | UN | ولم تعترف علانية بإيداع غاو زيشينغ رهن الحبس الاحتياطي، وإنما رآه شهود برفقة أفراد الأمن في شانسي. |
De plus, Zhisheng Gao n'a pas pu exercer le droit de choisir un avocat et de s'entretenir avec lui. | UN | كما أن غاو زيشينغ قد حرم من حقه في مقابلة محام يختاره بنفسه. |
Zhisheng Gao n'a pas bénéficié de l'assistance d'un avocat ni eu un procès équitable. | UN | ولم يستفد غاو زيشينغ من مساعدة محام ولا حوكم محاكمة عادلة. |
Gao Zhisheng avait précédemment fait l'objet d'une communication des rapporteurs spéciaux. | UN | وكان غاو جيشينغ موضوع بلاغ سابق وجّهه المقررون الخاصون. |
- Mohamed Ould Laouinet, ressortissant malien, et son frère Mustapha Ould Laouinet, installés tous les deux à Gao (Mali); | UN | - محمد ولد العوينات، مواطن مالي وشقيقه مصطفى ولد العوينات، وكلاهما مقيم في غاو بمالي؛ |
Le Coordonnateur résident et humanitaire des Nations Unies a témoigné des grands progrès accomplis dans la région de Gao au cours des six derniers mois. | UN | وأكد منسق الأمم المتحدة المقيم وللشؤون الإنسانية على إحراز أوجه تحسن كبيرة في منطقة غاو خلال الأشهر الستة الماضية. |
Kidal a connu une recrudescence des tensions et des affrontements intercommunautaires ont été signalés dans les régions de Gao et de Tombouctou. | UN | وشهدت كيدال احتدام التوتر من جديد، ووردت تقارير عن وقوع اشتباكات طائفية في منطقتَي غاو وتمبكتو. |
La situation en matière de sécurité est toujours particulièrement inquiétante à Kidal, mais les attaques à la roquette se sont également intensifiées autour de Gao. | UN | وظلّ الوضع الأمني يبعث على القلق في كيدال خصوصًا، ولكن الهجمات التي شُنّت بالصواريخ ازدادت في جوار غاو أيضًا. |
L'accès à l'eau a été restauré en majeure partie dans les régions de Gao et Tombouctou. | UN | واستعيدت إلى حد كبير سبل الحصول على الماء في منطقتي غاو وتمبكتو. |
Les travaux de génie civil pour la construction des camps de Gao se poursuivent. | UN | وجار تنفيذ الأعمال الهندسية اللازمة لتشييد المخيمات في غاو. |
Les régions les plus touchées étaient celles de Gao, Kidal et Tombouctou. | UN | وكانت المناطق الأكثر تضررا غاو وكيدال وتمبكتو. |
Profitant du soulèvement des mouvements rebelles dans le nord du Mali au début de 2012, il a pris les villes de Gao et de Bourem. | UN | واغتنمت فرصة انتفاضة حركات التمرد في شمال مالي في أوائل عام 2012 لتستولي على مدينتي غاو وبوريم. |
Les régions les plus touchées étaient celles de Gao, Kidal et Tombouctou. | UN | وكانت غاو وكيدال وتمبكتو أكثر المناطق تضررًا. |
La sécurité des civils a été en partie rétablie dans 7 grands centres urbains du nord du Mali, en particulier à Tombouctou et à Gao. | UN | إعادة الأمن للسكان المدنيين بصورة جزئية في 7 مناطق حضرية رئيسية في شمال مالي. وعلى وجه التحديد في تمبكتو وغاو. |
Par ailleurs, un hôpital togolais de niveau II est en place à Sévaré et une compagnie sénégalaise de génie de combat est stationnée à Gao. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أقيم في سيفاريه مستشفى من المستوى 2 جرى نقله من توغو، ونشرت في جاو سرية هندسية قتالية من السنغال. |
Nous devons surtout attraper Gao. | Open Subtitles | البعض الآخر ليس خطير القبض النهائي هو السيد كو |
Les autorités n'ont porté officiellement aucune charge contre Zhisheng Gao ni invoqué de texte de loi. | UN | ولم توجه السلطات أية تهم رسمية لغاو زيشينغ ولا استشهدت بأي قانون له صلة بقضيته. |
Nombreuses distinctions décernées par le Gao Qualifications professionnelles : Membre de l'Association des experts-comptables du Royaume-Uni | UN | جوائز عديدة وشهادات تقديرية من مكتب مساءلة حكومة الولايات المتحدة. |
64. Le Gao a récemment constaté, à la suite des émeutes de Los Angeles, qu'en sept ans le Ministère de la justice avait reçu 47 000 plaintes dénonçant des brutalités policières. | UN | ٤٦- تبين لمكتب المحاسبة الحكومي عشية التمرد الذي شهدته مدينة لوس انجلوس أن هناك ٠٠٠ ٧٤ شكوى ضد وحشية الشرطة سجلت في وزارة العدل خلال فترة سبع سنوات. |
2. RECOMMANDE aux Etats membres et aux institutions financières islamiques d'appuyer activement la mise en œuvre d'une stratégie de développement à moyen et long termes, et du programme d'urgence dans les régions de Kidal, Gao et Tombouctou. | UN | 2 - يوصي الدول الأعضاء والمؤسسات المالية الإسلامية بأن تدعم بكل نشاط تنفيذ استراتيجية التنمية على المدى المتوسط والطويل وكذلك البرنامج العاجل في مناطق وكيدال وغاوو وتمبكتو؛ |
À ce titre, il dirige le Government Accountability Office (Gao), ce qui fait de lui le principal contrôleur des comptes de l'Administration américaine. | UN | ويعمل بحكم منصبه هذا رئيساً لمكتب المحاسبة العام في الولايات المتحدة ويعمل بحكم الواقع كبير موظفي المحاسبة في حكومة الولايات المتحدة. |