"garçon que" - Traduction Français en Arabe

    • الفتى الذي
        
    • الولد الذي
        
    • الشاب الذي
        
    • الصبي الذي
        
    • وداع العزوبية بأن
        
    Tu ne m'as jamais parlé du garçon que tu as rencontré. Open Subtitles لم تخبرني أبداً بقصة ذلك الفتى الذي بالمركبة
    Vous vous souvenez l'histoire du garçon que j'ai mis dans un baril de pétrole et fait rouler sur l'autoroute ? Open Subtitles مهلًا،أتذكرون القصة التي أخبرتكم بها عن الفتى الذي وضعته في برميل الزيت و دحرجته على الطريق السريع ؟
    Kira, j'ai tes recherches pour ce garçon que tu aimes bien. Open Subtitles كيرا , لقد نسيتي كل بحوثكِ لذلك الفتى الذي يعجبك
    le garçon que j'avais connu était parti, ailleurs. Open Subtitles إذا كان الولد الذي عرفته ذهب إلى مكان آخر
    On pense que tu protèges ce garçon que tu fréquentes. Open Subtitles نعتقد بأنك تقومين بالتستر على الشاب الذي تواعدينه
    Le garçon que je aimé pouvait pas se permettre un diamant si je choisis un caillou de la rive près d'ici. Open Subtitles الصبي الذي أحببت لا يمكن أن تحمل الماس لذلك أنا اختار ل حصاة من الشاطئ بالقرب من هنا.
    Tu as oublié tes recherches pour ce garçon que tu aimes bien. Open Subtitles كيرا , لقد نسيتي بحوثك التي قمتي بها لذلك الفتى الذي تستلطفيه
    J'étais tellement fixée sur l'homme que je voulais que tu sois que j'ai raté le garçon que tu es. Open Subtitles لقد ركزت اهتمامي على رجل أردتك أن تكونه لقد خسرت الفتى الذي هو أنت.
    Saviez-vous que le garçon que vous êtes venu rencontrer n'a que 13 ans ? Open Subtitles هل تعلم ان الفتى الذي اتيت لتقابله الليلة في سن الـ13 ؟
    Je l'ai bu et ensuite j'en ai donné à ce garçon que j'aime bien. Open Subtitles لقد احتسيته وأعطيت القليل إلى ذاك الفتى الذي يروق لي
    Le garçon que tu as tué... le calé... Open Subtitles ذلك الفتى الذي قتلتهُ, الذكي لقد كان فتى جيد
    Vous savez, ce garçon que vous m'avez fait suivre, c'est un mauvais gars. Open Subtitles أتعلم، ذلك الفتى الذي أوكلتني مراقبته .. إنّه فتى سيء.
    En signant ça, vous attestez que vous aviez tort de dire que le garçon que la police a ramené n'était pas votre fils. Open Subtitles وبتوقيعكِ تقرّين بكونكِ مخطئة عندما صرّحتِ بأنّ الفتى الذي أعادته الشرطة لكِ ليس ابنك
    Que tu as écrits à ce garçon que tu aimes. Open Subtitles تلك التي أرسلتِها لذلك الفتى الذي تحبينه
    Même si Danny Rand a survécu à l'accident d'avion, le garçon que vous connaissiez est mort ce jour-là. Open Subtitles رغم أن "داني راند" نجا جسدياً من تحطم الطائرة يبدو أن شخصية الفتى الذي عرفته ماتت في ذلك اليوم
    Le garçon que vous cherchiez aujourd'hui est au salon de Pop. Open Subtitles الفتى الذي كنا نبحث عنه في وقت سابق اليوم, موجود في"بوبس باربر شوب".
    Si ce garçon que vous avez trouvé à New York est vraiment Robert Porter, j'aime autant ne pas le savoir. Open Subtitles دوك لو هذا الولد الذي عندك ف نيويورك هو حقا روبرت بورتر لا أهتم ان أعرف هذا في التو
    C'est bien le garçon que vous avez vu chez les Tokunaga ? Open Subtitles هل هذا الولد الذي رأيتيه في بيتِ توكوناجا؟
    Le garçon que j'aie jadis nourri de mon sein a maintenant grandi bien loin de la tendresse de la jeunesse. Open Subtitles فأن الولد الذي حملته على صدري في وقت ما أبتعد كل البعد عن مرحلة الشباب
    Tu sais ce garçon que tu as vu sortir par la fenêtre ? Open Subtitles تعرفين ذلك الشاب الذي شاهدتيه يتسلل خارج النافذة؟
    Vous ne me forcerez ni à coucher avec un autre garçon que celui que je choisirai, ni à coucher avec un garçon par nuit. Open Subtitles لن تجبرني أن أكون مع أي شاب غير الشاب الذي أريد أن أكون معه
    Zeke a appelé pour être sûr que vous sachiez que le garçon que vous venez de sauver était maintenant stable et dans un lit au County. Open Subtitles ليطمئنك بأن حالة الصبي الذي أنقذته للتو مستقرة وأنه على سرير بالولاية
    - Ne sois pas si choqué. Tu m'as dit à l'enterrement de vie de garçon que vous aviez des vies séparées. Open Subtitles قد أخبرتني بحفلة وداع العزوبية بأن لديكم حياة منفصلة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus