"gardé" - Traduction Français en Arabe

    • احتفظت
        
    • أبقى
        
    • أبقيت
        
    • احتفظ
        
    • إحتفظت
        
    • أحتفظ
        
    • حراسة
        
    • أحتفظت
        
    • حافظت
        
    • إحتفظ
        
    • أبقينا
        
    • ظلت لائحة الاتهام
        
    • ابقيت
        
    • تحتفظ
        
    • يحتفظ
        
    J'ai dit que j'avais détruit le moule. J'ai gardé le moulage. Open Subtitles لقد اخبرتهآ بأني دمرت العفن , لقد احتفظت بالصب
    Je I'ai toujours gardé avec moi. Il y a des idées vraiment super lé-dedans. Open Subtitles لقد احتفظت بها معي دوماً هناك بعض الأفكار الرائعة حقاً بها
    Leanne, je suis désolé de ne pas avoir gardé le contact après le test. Open Subtitles ليان , أنا اسف لانني لم أبقى على اتصال بعد المحاكمه.
    Bien que j'ai gardé leur photo je ne me souviens pas de leur visage. Open Subtitles على الرغم من أنّي أبقيت صورهم، لا أستطيع أنّ أتذكر هيئتهم.
    Cela a créé une situation dans laquelle des membres du personnel ont gardé certains droits qui ne correspondaient pas à leurs nouvelles responsabilités. UN وأدى ذلك إلى ظهور حالة احتفظ فيها موظفون سابقون بحقوقهم السابقة التي لم تكن متناسبة مع مسؤولياتهم الجديدة.
    Je ne savais pas que tu l'avais gardé. J'adorais ce pull. Open Subtitles لم أعلم أنّك إحتفظت بذلك, كنت أحبّ هذه البلوزة.
    Je le connais, il a gardé le meilleur pour aujourd'hui. Open Subtitles إنت كنتُ أعرفه فقد أحتفظ بالمفاجئة الكبرى لليوم
    Je préférerais ne pas retourner voir votre mère. Je vous ai gardé une place. Open Subtitles أود ألا أقوم بزيارة أمك مرة أخرى لقد احتفظت بمقعد لك
    - Je n'ai gardé que ce qu'il nous fallait pour survivre. Open Subtitles أنا فقط احتفظت بما نحتاجه للبقاء على قيد الحياة
    J'ai gardé la dynamite dans mon 4X4 dans une caisse. Open Subtitles احتفظت بالديناميت بسيارة الدفع الرباعي خاصتي,داخل علبة تخزين
    Ouais, toi restant à côté est ce qui a gardé ce foutu truc redémarrer Open Subtitles أجل، بقاءك بالجوار هُو ما أبقى إعادة تحميل هذا الشيء اللعين.
    C'est néanmoins la menace d'une guerre chaude qui a gardé froide la guerre. UN بيد أن التهديد بحرب ساخنة هو الذي أبقى الحرب باردة.
    J'ai gardé le reste pour l'offrir un jour à ma fille. Open Subtitles أبقيت على ما تبقى منها لأهديه لابنتي يوماً ما
    J'ai gardé cette bouteille pendant toutes ces années pour pouvoir l'ouvrir le soir de mon mariage. Open Subtitles لقد أبقيت هذه الزجاجة هنا لسنوات من أجل أن أفتحها في ليلة زواجي
    Le marchand avait gardé les 10 missiles restants pour son propre profit et était finalement arrivé au Somaliland, où ils ont été saisis. UN أما القذائف العشر المتبقية فقد احتفظ بها الوسيط كربح له، ووصلت أخيراً إلى أرض الصومال حيث تم احتجازها.
    Écoute, ma mère devait croire que cette femme était importante. Pourquoi aurait-elle gardé l'article ? Open Subtitles اصغِ،من الواضح أن أمي إقتنعت بأن تلك المرأة مهمّة،وإلّا لماذا إحتفظت بالمقالة؟
    J'ai gardé toutes les recherches de mon père en fichiers numériques. Open Subtitles أنا أحتفظ بكل أبحاث والدي. كملفات رقمية.
    Mais, même sans me l'avouer, la vraie raison de mon enfermement était la surveillance du message gardé dans le coffre-fort. UN ومع ذلك، ورغم رفضـي الاعتراف بذلك، فإن السبب الحقيقي لانعزالي كان هو حراسة الرسالة التي كانت مودعة في الخزيـنـة.
    Pendant plusieurs années, j'ai gardé l'amertume de mes jours de captivité. Open Subtitles , لعدة سنوات أحتفظت بالمرارة من أيامي في الأسر
    En dépit de la récession économique des années 90, les femmes ont gardé leur forte participation au marché du travail. UN وبالرغم من التراجع الإقتصادي في التسعينات، حافظت النساء على مشاركتهن الكبيرة في سوق العمل.
    - Très bien ! On a brisé ce couple et on s'est gardé les morceaux ! Open Subtitles مزّقنا ذلك الثنائي على حدة وكل منا إحتفظ بقطعة
    Au final, nous avons abandonné la maison mais gardé les terres. Open Subtitles وفي النهاية، تخلينا عن المنزل ولكن أبقينا على الأرض.
    Vidoje Blagojević : v., gén., c., Acte d'accusation gardé secret jusqu'à sa divulgation le 10/08/01. UN بيدوى بلاغوجيفيتش: ق، ب، إ، ظلت لائحة الاتهام سرية حتى رُفعت عنها السرية في 10/2/2001.
    Ils m'ont accusé d'avoir parlé du fric, mais Dieu merci... j'ai gardé mon calme. Open Subtitles وقاموا باتهامي بأني قد أخذت مالًا ولكن الشكر لله لقد ابقيت على نفسي
    Mais vous avez gardé le vôtre, c'est pas bon pour vous. Open Subtitles ولكنّك تحتفظ بواحدة كذلك لذلك هذا يقدح في قضيتك
    Oh, peut être que le chauffeur l'avait gardé pour sa sécurité. Open Subtitles ربما سائق السيارة المعتاد ..يحتفظ بها من أجل الأمان

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus