"genre à" - Traduction Français en Arabe

    • النوع الذي
        
    • من النوع
        
    • الجنساني على
        
    • النوع الذى
        
    • الجنسانية على
        
    • نوعها التي
        
    • نوعها في
        
    • الذي يحب المشاركة
        
    • نوع الذي
        
    • نوعية الأشخاص
        
    • النوع التي
        
    • النوع من الرجال الذين
        
    • النوعية التي
        
    • نوعه الذي
        
    • الجنسانية لصالح
        
    Ce n'est pas le genre à faire ses valises. Très bien. Open Subtitles لقد هرب أنهُ ليس من النوع الذي يحزم أمتعتهُ
    Ai-je l'air du genre à tout arranger pour une version médiocre d'un Original ? Open Subtitles أأبدو لك من النوع الذي يرضى بطراز مصّاص دماء أصليّ رديء؟
    Tu crois vraiment que je suis du genre à rejoindre un cercle de débiles larmoyantes ? Open Subtitles هل ترى أنني من النوع الذي ينضم للاجتماعات المستديرة المستديرة المغفلة للمساكين ؟
    Renforcement des capacités des hiérarchies et des personnels en matière d'intégration transversale du genre à tous les niveaux UN تعزيز القدرات الإدارية وقدرات الموظفين في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني على جميع المستويات
    Je suis pas du genre à me vanter, mais on l'a fait deux fois. Open Subtitles انا ليس من النوع الذى يحكى هذة الاشياء لكن فلنقل مرتين
    Le camé dans la douche n'a pas l'air du genre à encaisser un salaire. Open Subtitles لايبدو المدمن الذي في الدش من النوع الذي يصرف شيكات رواتب
    Tu es plutôt du genre à faire la fête pour oublier. Open Subtitles لا, أظن أنك من النوع الذي يقيم الحفلات وينسى
    Tu crois que je suis du genre à cafter ? Open Subtitles أتعتقد أنني من النوع الذي يشي بأحد ، عن أي شيء ؟
    Je ne le connais pas très bien, mais il a pas l'air du genre à détester quelqu'un. Open Subtitles لا أعرفه معرفة جيدة لكن لا يبدو أنه من النوع الذي يكره أي أحد
    Je ne suis pas du genre à croire aux "happy ends", mais... là, je ferai une exception. Open Subtitles أنا عادة لست من النوع الذي يؤمن بالنهايات السعيدة، لكن هذه المرة سأقوم باستثناء
    Je vous imaginais du genre à avoir une entrée privée, je ne suis pas déçu. Open Subtitles أتعلم لقد تخيلت أنك من النوع الذي لديه دخول من نوع خاص ولم يخب ظني
    Le genre à travailler dans les clubs de strip-tease à Reno, Atlantic City.. Open Subtitles النوع الذي يعمل في نوادي التعري في رينو وأتلانتيك سيتي
    Nous savons tous les deux que Papa n'est pas du genre à pardonner et oublier. Open Subtitles كلانا يعلم أن أبي ليس من النوع الذي يُسامح وينسى
    Evelyn n'est pas du genre à rien laisser en plan. Open Subtitles إفيلن ليست من النوع التي تترك الأطراف سائبة
    Je ne suis pas trop du genre à prier, mais quand même, j'ai accompli le sacrifice. Open Subtitles , أنا لست من النوع المصلي . . لكن مع ذلك قبل بالتضحية
    L'intégration du genre à travers le cadre reste faible, ce qui ralentit les progrès sur tous les objectifs. UN ولا يزال تعميم مراعاة المنظور الجنساني على نطاق الإطار ضعيفا، مما يبطئ إحراز تقدم في تنفيذ جميع الأهداف.
    Penses-tu que Mi A Ri est du genre à s'asseoir calmement et à écouter ? Open Subtitles هل إم ماري من النوع الذى يظل ساكناً بعد سماع شىء كهذا؟
    L'application des mesures prévues dans cette stratégie a permis la prise en considération des questions de genre à tous les niveaux. UN وقد مكن تطبيق تدابير هذه الاستراتيجية من التطرق للقضايا الجنسانية على جميع المستويات.
    C'était le premier du genre à attirer l'attention régionale sur les questions de pauvreté rurale et d'incapacité. UN وقد كانت الحلقة الدراسية الإقليمية هذه هي الأولى من نوعها التي يتم فيها تركيز الاهتمام الإقليمي على مسألتي الفقر والإعاقة في الريف.
    Le Gouvernement a signalé la mise en place, par le Conseil scientifique, du Comité d'éthique de l'Institut chypriote de neurologie et de génétique (CING) en 1994, premier du genre à Chypre. UN وذكرت الحكومة أن المجلس العلمي أنشأ في عام 1994 اللجنة المعنية بالأخلاقيات والتابعة للمعهد القبرصي لدراسات الأعصاب وعلم الوراثة، وأن هذه اللجنة، هي الأولى من نوعها في قبرص.
    Elle n'est pas du genre à partager. Open Subtitles إنها لاتبدوا لي من النوع الذي يحب المشاركة
    Tu ne sembles pas être le genre à coucher avec ton patron. Open Subtitles لا يبدو وكأنه نوع الذي كنت أنام مع رئيسها.
    Vous verrez que je ne suis pas du genre à faire du chantage. Open Subtitles فأنا لست من نوعية الأشخاص الذين يلجأون إلى الأبتزاز
    Allons, je ne suis pas du genre à tout rapporter à moi. Open Subtitles بربك، أنا لست ذلك النوع من الرجال الذين يمحورون الأشياء حول أنفسهم
    T'es pas le genre à boire du chocolat chaud. Open Subtitles انت لا تبدو من النوعية التي . تشرب الشيكولاته الساخنة
    Ce poste est le premier du genre à être créé en Israël. UN وهذا المنصب هو الأول من نوعه الذي أنشئ في إسرائيل.
    - Proposer des séminaires de sensibilisation au genre à tous leurs membres et tenir compte des questions de genre dans les programmes d'intégration. UN - أن توفر حلقات دراسية تدريبية للتوعية الجنسانية لصالح جميع أعضاء البرلمان وتضمن مراعاة الاعتبارات الجنسانية لدى توجيه الأعضاء الجدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus