"gestion du budget" - Traduction Français en Arabe

    • إدارة الميزانية
        
    • إدارة ميزانيات
        
    • إدارة ميزانية
        
    • بإدارة الميزانية
        
    • الإدارة في الميزانية
        
    • والإدارية للميزانية
        
    • إدارة الميزانيات
        
    • إدارة ميزانيتها
        
    Le déficit croissant et volatil dans ce domaine peut représenter un risque important pour la gestion du budget ordinaire. UN ويمكن أن يشكل العجز المتزايد والمتقلب في هذا المجال مخاطر كبيرة في إدارة الميزانية العادية.
    En 2009, une formation à la gestion du budget et des stocks sera offerte. UN وخلال عام 2009، ستقدم دورات تدريبية في إدارة الميزانية ومراقبة المخزون.
    Elles considéraient généralement que le relèvement était justifié, mais recommandaient néanmoins de faire preuve de rigueur dans la gestion du budget. UN وأعلنت أنها إذ تعتبر عموما أن الزيادات في التكاليف لها ما يبررها، تحث على الاحتراس في إدارة الميزانية.
    gestion du budget du Ministère des affaires étrangères, du Ministère du Commerce et de l'Association du peuple chinois pour l'amitié avec l'étranger UN إدارة ميزانيات وزارة الخارجية، ووزارة التجارة، ورابطة الشعب الصيني للصداقة مع البلدان الأجنبية
    Le Représentant spécial adjoint sera également responsable de la gestion du budget de l'administration publique du Timor oriental. UN كما سيكون نائب الممثل الخاص مسؤولا عن إدارة ميزانية اﻹدارة العامة في تيمور الشرقية.
    La gestion du budget ordinaire, y compris des quotes-parts et des soldes inutilisés, reposera sur le même système. UN وسوف يدعم النظام نفسه إدارة الميزانية العادية، بما فيها الاشتراكات المقرَّرة والأرصدة غير المنفَقَة.
    Aux fins de la gestion du budget et de l'analyse de son exécution, les charges sont donc converties en montants comparables aux données budgétaires. UN ومن ثمّ، تُحوّل النفقات إلى أساسٍ مُعادل لأغراض إدارة الميزانية وتحليل الأداء.
    La gestion du budget national s'améliore tandis que l'utilisation des fonds des donateurs reste essentielle tout en devenant plus efficace. UN وطرأ تحسن على إدارة الميزانية الوطنية، بينما لا يزال تعزيز فعالية استخدام التمويل المقدم من المانحين ضرورياً.
    Un aspect central de cette action concerne une meilleure gestion du budget grâce à des méthodes plus économiques de recruter des consultants étrangers. UN والجانب الرئيسي في هذا هو تحسين إدارة الميزانية من خلال أساليب أكثر اقتصادا لاستخدام الخبراء الاستشاريين الأجانب.
    4.1 Meilleure utilisation des ressources grâce à la gestion du budget, des finances, des ressources humaines et des moyens informatiques UN 4-1 تحسين إدارة الموارد من خلال إدارة الميزانية والشؤون المالية والموارد البشرية وتكنولوجيا المعلومات
    Conclusion globale sur la gestion du budget UN الاستنتاج العام بشأن إدارة الميزانية
    Ce resserrement des relations de coopération entre la gestion du budget et la comptabilité et l'information financière facilitera une gestion éclairée et réactive des ressources financières. UN ومن شأن توثيق العلاقات التعاونية بين إدارة الميزانية وبين أعمال المحاسبة والإبلاغ المالي تيسير إدارة الموارد المالية بطريقة متجاوبة ومستنيرة.
    Il en résulte que l'application telle quelle des modalités de gestion du budget retenues par d'autres organisations internationales n'éliminerait pas nécessairement l'actualisation des coûts. UN ولذلك، فإن التطبيق المباشر لأساليب إدارة الميزانية المستخدمة في المنظمات الدولية لن يستوجب بالضرورة استبعاد اللجوء إلى إعادة تقدير التكاليف داخل الأمم المتحدة.
    gestion du budget du Ministère des finances, du trésor public national, de la Cour des comptes, etc. UN إدارة ميزانيات وزارة المالية، والمصلحة الحكومية للضرائب، والمكتب الوطني لمراجعة الحسابات، وغيرها من الأجهزة
    gestion du budget du Ministère des affaires étrangères, du Ministère du commerce et de l'Association du peuple chinois pour l'amitié avec l'étranger UN إدارة ميزانيات وزارة الخارجية، ووزارة التجارة، ورابطة الشعب الصيني للصداقة مع البلدان الأجنبية
    Or, c'est au Département des affaires politiques qu'incombe la gestion du budget des missions spéciales. UN غير أن إدارة الشؤون السياسية تكون مسؤولة عن إدارة ميزانيات المهام السياسية الخاصة.
    La décentralisation de la gestion du budget des projets devrait être entreprise à titre pilote, puis évaluée dans quelques bureaux extérieurs, afin d'appuyer plus efficacement les activités de programmes sur le terrain. UN وينبغي أن تجرب عملية الصندوق لتحقيق اللامركزية في احتياجات إدارة ميزانية المشاريع وأن تقيَّم في مكاتب ميدانية مختارة بهدف دعم أنشطة البرامج في الميدان على نحو أفعل.
    En bref, le HCR est parvenu à la stabilité financière au niveau de la gestion du budget 2006 et envisage avec intérêt une situation plus sûre et plus stable au plan financier en 2007. UN وبإيجاز، فإن المفوضية حققت الاستقرار المالي في إدارة ميزانية 2006 وتتطلع لوضع مالي أكثر أماناً واستقراراً في عام 2007.
    Le Japon suit de près la gestion du budget et les opérations de l'UNRWA. UN وتتابع اليابان عن كثب، إدارة ميزانية وعمليات الأونروا.
    Il a exécuté les activités requises pour la gestion du budget au début de l'exercice et s'est occupé du traitement des comptes et des rapports concernant la quinzième session de la COP. UN ونفذ البرنامج الأنشطة اللازمة المرتبطة بإدارة الميزانية في بداية فترة السنتين وعالج الحسابات والتقارير فيما يتعلق بالدورة الخامسة عشرة لمؤتمر الأطراف.
    Il a expliqué que les catégories budgétaires étaient revues pays par pays en vue de s'assurer que les charges de gestion du budget institutionnel n'étaient pas imputables aux programmes, et que les postes directement liés à la mise en œuvre des projets financés au titre des ressources autres que les ressources de base étaient également financés par ces ressources. UN 104 - وقال إنه يجري استعراض فئات الميزانية بلدا بلدا للتأكد من عدم تحميل تكاليف الإدارة في الميزانية المؤسسية على البرامج، وأن الوظائف ترتبط مباشرة بتنفيذ مشاريع الموارد الأخرى تموَّل من الموارد الأخرى.
    Le comité intergouvernemental spécial de la lutte contre les catastrophes dont la création est envisagée (voir la recommandation 7) pourrait servir d'organe directeur de ce programme, la structure et la gestion du budget devant être soumises à un contrôle intergouvernemental. On pourrait à cet égard s'inspirer du rôle joué par la Commission des stupéfiants dans le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues. UN كما يقترح استخدام اللجنة الخاصة الحكومية الدولية المقترحة المعنية بالحد من الكوارث والاستجابة لها (انظر التوصية 7) كهيئة إدارة لهذا البرنامج، نظراً إلى الحاجة لإشراف دولي حكومي على الأوجه البرنامجية والإدارية للميزانية على السواء، وذلك بالاستفادة من ترتيب مماثل وضع مع لجنة المخدرات لأجل برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات().
    Conclusions globales sur la gestion du budget UN استنتاج عام بشأن إدارة الميزانيات
    Le secrétariat a besoin de disposer d'une capacité sur place pour pouvoir s'acquitter comme il faut de sa fonction financière et pour pouvoir accéder au Système intégré de gestion de l'Organisation des Nations Unies, afin d'éviter des retards et de faciliter une bonne gestion du budget. UN وتحتاج الأمانة إلى وجود هذه القدرات بداخلها لكي يتسنى أداء وظيفتُها المالية بشكل صحيح ولكي يكون بمقدورها التحكم في إدخال المعلومات المالية في نظام المعلومات الإدارية المتكاملة (النظام المالي للأمم المتحدة) من أجل تجنب التأخير وتمكينها من إدارة ميزانيتها بصورة سليمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus