C’est pour ces raisons que le Groupe continue de surveiller l’efficacité du système ghanéen de certification. | UN | ولهذه الأسباب، يواصل الفريق رصد الفعالية في تنفيذ غانا لنظام كيمبرلي لمنح الشهادات. |
Le Gouvernement ghanéen juge néanmoins qu'il est bon de permettre aux titulaires actuels de continuer à bénéficier du statut de membre permanent. | UN | إلا أن حكومة غانا ترى أنه من اﻷمور الطيبة السماح للمستفيدين الحاليين بمواصلة التمتع بمركز اﻷعضاء الدائمين. |
Le Gouvernement ghanéen estime que cette clause n'a plus de raison d'être par suite de la fin de la guerre froide et de l'admission des Etats ennemis à l'Organisation. | UN | وتعتقد حكومة غانا أن نهاية الحرب الباردة وضم الدول المعادية إلى اﻷمم المتحدة قد أبطل هذا الشرط. |
Il a pris note de la réfutation de ces allégations par le Gouvernement ghanéen. | UN | وأحاط الخبير المستقل علماً بدحض هذه الادعاءات من جانب الحكومة الغانية. |
Les services juridiques coûtent cher, bien au-dessus des moyens du ghanéen ordinaire en quête de justice. | UN | والخدمات القانونية باهضة التكلفة، وتتجاوز بكثير إمكانيات المواطن الغاني العادي الذي يلتمس العدالة. |
Le Gouvernement ghanéen estime par conséquent qu'il conviendrait de revoir le paragraphe 3 de l'Article 27 afin de rendre plus démocratique le processus décisionnel du Conseil. | UN | ولذلك، ترى حكومة غانا ضرورة إعادة النظر في الفقرة ٣ من المادة ٢٧ لكي تصبح عملية اتخاذ المجلس للقرارات أكثر ديمقراطية. |
Déclaration publiée le 13 septembre 1993 par le Gouvernement ghanéen | UN | بيان أصدرته حكومة غانا يوم ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ |
Le Gouvernement ghanéen, quant à lui, prendra des mesures en ce sens. | UN | ولذلك سوف تتخذ حكومة غانا خطوات في هذا الاتجاه. |
Le Gouvernement ghanéen a décidé de ne pas donner suite à la proposition de l'ONU de suivre les élections et de faire rapport à ce sujet. | UN | واختارت حكومة غانا ألا تقبل عرض اﻷمم المتحدة بمتابعة الانتخابات واﻹبلاغ عنها. |
Les membres du Comité se sont aussi enquis de la relation existant entre les districts et l'Etat ghanéen. | UN | وتساءلوا عن ماهية العلاقة بين المحافظات وحكومة غانا. |
Il a remercié le Gouvernement ghanéen de s'être soucié d'entretenir un dialogue constructif avec le Comité. | UN | وشكرت اللجنة حكومة غانا على ما أبدته من اهتمام بإجراء حوار بناء مع اللجنة. |
Les femmes cadres supérieurs, Institut ghanéen de gestion et d'administration publique | UN | دورة تدريبية عن تقلد المرأة مناصب إدارية عليا، معهد غانا للتسيير والإدارة العامة |
Membre de l'Association du barreau ghanéen. | UN | الانتسابات المهنية رابطة المحامين في غانا. |
Le Gouvernement a aussi mis en place le Fonds ghanéen d'intervention contre le sida en vue de mobiliser les fonds indispensables pour appuyer le travail de la Commission Ghana/AIDS. | UN | وبالتوازي مع ذلك، أنشأت الحكومة صندوق غانا للاستجابة بهدف تعبئة الأموال الضرورية لدعم عمل لجنة غانا للإيدز. |
Sa présence militaire est déjà substantielle, les contingents ghanéen, kényen et indien, notamment, étant déjà sur le terrain. | UN | ويوجد اﻵن بالفعل عدد كبير من أفراد البعثة في أماكنهم، وخاصة من غانا وكينيا والهند. |
Un soldat fidjien, un soldat indien et un soldat ghanéen sont morts de causes naturelles. | UN | وتوفي جندي من فيجي وجندي هندي وجندي من غانا وفاة طبيعية. |
Principal conseiller du Gouvernement ghanéen pour les questions de droit international. | UN | وهو يعمل رئيسا للمستشارين في القانون الدولي لدى حكومة غانا. |
Le bataillon ghanéen de l’ONUCI surveille constamment Bondoukou. | UN | ويشار إلى أن بوندوكو تخضع لإشراف مستمر من قبل الكتيبة الغانية في عملية الأمم المتحدة. |
Les bataillons ghanéen et indien ont pris la relève des Fidjiens dans les secteurs que ceux-ci occupaient. | UN | وحلت الكتيبتان الغانية والهندية محل قوات فيجي في القطاعات التي غادرتها هذه القوات. |
Cette pratique, qui résulte du droit coutumier ghanéen, est en évidente contradiction avec les dispositions de la Convention qui interdisent la discrimination. | UN | وهذه الممارسة التي تتم في ظل القانون العرفي الغاني تتعارض بوضوح مع أحكام عدم التمييز الواردة في الاتفاقية. |
Un soldat ghanéen de l'ECOMOG a été blessé et un rebelle tué lors de cet incident. | UN | وجُرح جندي غاني تابع للفريق وقُتل متمرد في ذلك الحادث. |
Ancien Ministre ghanéen des finances, il a été pendant de longues années Directeur des programmes de recherche sur l'Afrique au Center for International Development de l'Université de Harvard. | UN | وهو وزير مالية سابق لغانا وعمل لعدة سنوات رئيسا لبحوث وبرامج أفريقيا في مركز التنمية الدولية في جامعة هارفارد. |
Un envoi suspect de diamants bruts accompagné d'un certificat d'origine ghanéen a été bloqué à Dubai en juillet 2006 (voir S/2006/735, par. 163). | UN | 41 - احتجِزت شحنة مشبوهة من الماس الخام تحمل شهادة منشأ غانية في دبي في تموز/ يوليه 2006 (انظر S/2006/735، الفقرة 163). |
1970 : Obtention du diplôme d'admission au barreau ghanéen | UN | 1970: الدبلوم المهني للقبول في نقابة المحامين بغانا |
Pour citer un proverbe ghanéen, on ne voit pas le singe transpirer parce qu'on ne voit que les poils qui recouvrent son corps. | UN | وأذكر مثلا غانيا تقليديا يقول: لا أحد يدرك أن القرد يعرق، لأننا لا نرى إلا الشعر يغطي جسده. |
Cuba continue d'offrir des bourses aux étudiants ghanéens pour qu'ils étudient à Cuba dans les secteurs jugés d'une importance critique pour le programme de développement du Gouvernement ghanéen. | UN | ولا تزال كوبا تقدم المنح الدراسية للطلاب الغانيين للدراسة في كوبا، وذلك في قطاعات تعتبر أساسية لخطة التنمية التي تسعى حكومة غانا لتنفيذها. |
Une étude comparée de la situation à Maurice et au Ghana fait apparaître que les bas salaires pratiqués dans le secteur ghanéen du textile ne constituaient pas, pour le Ghana, un avantage décisif. | UN | وقد أظهرت دراسة مقارنة لموريشيوس وغانا أن انخفاض الأجور في قطاع المنسوجات لم يعط غانا ميزة تنافسية حاسمة. |