"gip" - Traduction Français en Arabe

    • قوة الشرطة الدولية
        
    • لقوة الشرطة الدولية
        
    • قوة عمل الشرطة الدولية
        
    • فرقة عمل الشرطة الدولية
        
    • وقوة الشرطة الدولية
        
    • قوات الشرطة الدولية
        
    • لقوة عمل الشرطة الدولية
        
    • قوة الشرطة المدنية
        
    • بقوة الشرطة الدولية
        
    • قوام القوة
        
    • المتكاملة للآفات
        
    • فيها قوة
        
    • التابع لقوة
        
    • ضباط قوة الشرطة
        
    • قوة شرطة دولية
        
    Je me plais à constater que le GIP a grandement contribué à assurer la sécurité le jour des élections. UN وإنني ﻷشعر بامتنان لﻹسهام الكبير الذي قدمته قوة الشرطة الدولية لكفالة اﻷمن في يوم الانتخابات.
    Aucune arrestation n'a été signalée au GIP dans aucun de ces cas. UN ولم تفد قوة الشرطة الدولية بحدوث أية اعتقالات في هذه الحالات.
    Les patrouilles ont été renforcées à Mostar, où la SFOR a poursuivi sa coopération étroite avec le Groupe international de police (GIP). UN وأبقي على الزيادة في عدد الدوريات في موستار، وواصلت القوة تعاونها الوثيق مع قوة الشرطة الدولية في المدينة.
    La Mission a examiné le nombre d’assistants linguistiques, compte tenu de la nouvelle structure du GIP. UN أجرت البعثة استعراضا لعدد المساعدين اللغويين تمشيا مع الهيكل الجديد لقوة الشرطة الدولية.
    Le GIP dressera une liste de candidats remplissant les conditions requises, liste sur laquelle les autorités locales sélectionneront les agents de police. UN وستقدم قوة عمل الشرطة الدولية قائمة بالمرشﱠحين المؤهﱠلين، تختار منهم السلطات المحلية رجالاً للشرطة.
    Douze passagers ont été tués dont l'Adjoint du Haut Représentant, Gerd Wagner, et le Chef adjoint du GIP, David Kriskovich. UN وقتل اثنا عشر راكبا من بينهم نائب الممثل السامي غيرد فاغنر ونائب مفوض قوة الشرطة الدولية دافيد كريشكوفيتش.
    Environ 800 policiers, principalement dans la zone de Banja Luka, relèvent maintenant du programme du GIP. UN وانضم نحو ٨٠٠ شرطي، من منطقة بانيالوكا أساسا، إلى برنامج قوة الشرطة الدولية.
    Aucun fonctionnaire de police de la Republika Srpska n'a pas encore rempli toutes les conditions nécessaires pour être certifié par le GIP. UN ولم يكمل أي من أفراد الشرطة بعد في جمهورية صربسكا جميع الخطوات الضرورية للاعتماد من قِبل قوة الشرطة الدولية.
    Le GIP ne permettra pas que les anciens agents de la brigade antiterroriste soient versés directement dans une force de police civile équivalente. UN ولن تسمح قوة الشرطة الدولية ﻷفراد لواء مكافحة اﻹرهاب السابقين بأن ينقلوا مباشرة إلى قوة شرطة مدنية موازية.
    Le GIP enquête aussi sur l'utilisation d'armes d'épaule. UN كما تحقق قوة الشرطة الدولية في استخدام أسلحة ذات ماسورة طويلة.
    En outre, le GIP surveille les interventions de la police lors d'incidents à la demande de particuliers ou des autorités locales. UN كما تراقب قوة الشرطة الدولية استجابة الشرطة للحوادث وللطلبات التي ترد عليها من اﻷفراد أو من السلطات المحلية.
    Les équipes régionales seront chargées de fournir des avis et une assistance au GIP. UN وستضطلع أفرقة إقليمية بمسؤولية تقديم المشورة والمساعدة إلى قوة الشرطة الدولية.
    Conseil en matière de politique et assistance à la négociation offerts par des experts civils au Groupe international de police (GIP) UN تقديم إخصائيين مدنيين المشورة السياسية والمساعدة في التفاوض إلى قوة الشرطة الدولية
    224 (575 membres du GIP) UN 224 مركز شرطة تضم 575 فردا من أفراد قوة الشرطة الدولية
    100 membres de la police locale supervisés par 46 membres du GIP ont entamé des opérations dans le cadre de ce programme UN بدأ 100 عنصر من عناصر الشرطة المحلية عمليات في هذا الشأن تحت مراقبة 46 فردا من أفراد قوة الشرطة الدولية
    L'accord prévoit également que le Ministère de l'intérieur de la Republika Srpska est tenu d'appliquer les protocoles de sélection et de formation du GIP. UN ويقيد الاتفاق وزارة داخلية جمهورية صربسكا ببروتوكولي قوة الشرطة الدولية التابعة لﻷمم المتحدة لاختيار اﻷفراد وتدريبهم.
    Cet incident a fait monter la tension et environ 800 personnes ont manifesté devant le bâtiment du Groupe international de police des Nations Unies (GIP) à Foca. UN ونتيجة لهذا الحادث، ازداد التوتر إذ تظاهر حشد من ٨٠٠ شخص أمام مبنى قوة الشرطة الدولية التابعة لﻷمم المتحدة في فوكا.
    Montant réduit en raison de la fermeture des postes du GIP. UN النقصان ناتج عن إغلاق مراكز تابعة لقوة الشرطة الدولية
    Commissariats de police administrés par le GIP UN إدارة مراكز الشرطة التابعة لقوة الشرطة الدولية
    Dans la pratique, il appartiendra au maire et à son adjoint de fournir des preuve au GIP. UN ويتحمل العمدة ونائبه المسؤولية التنفيذية عن تقديم اﻷدلة إلى قوة عمل الشرطة الدولية.
    Le Groupe international de police (GIP) a réussi à organiser une procédure d'enquête de sécurité au sein des forces de l'ordre de la Fédération de Bosnie-Herzégovine. UN وقد نجحت فرقة عمل الشرطة الدولية في تنظيم عملية للفحص داخل الشرطة في اتحاد البوسنة والهرسك.
    Les responsables de l'IFOR et du GIP échangent régulièrement des éléments d'information d'intérêt mutuel. UN ويقوم كبار المسؤولين من قوة التنفيذ وقوة الشرطة الدولية بصفة دورية بتبادل المعلومات موضع الاهتمام المشترك.
    L'application des propositions nécessiterait le déploiement de 186 contrôleurs de police du GIP supplémentaires, ainsi que de 11 fonctionnaires civils. UN ويتطلب تنفيذ المقترحات نشر ١٨٦ مراقبا إضافيا من مراقبي قوات الشرطة الدولية باﻹضافة إلى ١١ من الموظفين المدنيين.
    À ce sujet, le nombre d'assistants linguistiques détachés auprès de la police civile sera porté de 520 à 572, de façon qu'un interprète soit présent chaque fois qu'un contrôleur du GIP entre en rapport avec des membres de la population locale. UN ومن المقرر، في هذا الصدد، زيادة عدد المساعدين اللغويين المنتدبين لدى الشرطة المدنية من ٥٢٠ إلى ٥٧٢ لضمان تواجد مترجم شفوي في كل مرة يتم فيها اتصال بين مراقب تابع لقوة عمل الشرطة الدولية وأحد السكان المحليين.
    En outre, les spécialistes des affaires civiles ont également collaboré avec le GIP pour identifier les secteurs de conflits intercommunautaires potentiels pour établir des contacts afin d'empêcher les affrontements. UN وعلاوة على ذلك، عمل موظفو الشؤون المدنية مع قوة الشرطة المدنية لتحديد مجالات الصراع المحتمل فيما بين الطوائف والبدء في الاتصالات السياسية لفض هذه الاشتباكات.
    Je voudrais demander au Conseil de confirmer l'avis de la Mission, à savoir que son effectif autorisé pour la période 2001/2002 pourrait être réduit à 1 850 membres du GIP. UN وسأطلب من مجلس الأمن تأييد تقرير البعثة لإمكانية خفض القوام المأذون به لها للفترة 2001-2002 إلى 850 1 ضابط بقوة الشرطة الدولية.
    Le renforcement du GIP constitue une première étape essentielle à cet égard, et je soutiens sans réserve la demande que vous avez adressée au Conseil de sécurité pour une augmentation des effectifs autorisés de la Force. UN فوجود قوة شرطة دولية يُعد خطوة أساسية أولى في هذا الصدد، وأني أؤيد تأييدا تاما طلبكم المقدم إلى مجلس اﻷمن لزيادة قوام القوة المأذون به.
    Il s'agit principalement de pratiques qui sont également utilisées dans la GIP et l'agriculture biologique. UN وتشمل هذه الممارسات بصفة رئيسية الممارسات التي تستخدم أيضاً في الإدارة المتكاملة للآفات والزراعة العضوية.
    Le GIP ayant établi une présence à plein temps entre Sarajevo et Trnvo, pendant la durée de l'opération, la circulation est passée de quelques véhicules de la Republika Srpska et de la Fédération à 390 par jour. UN وخلال العملية التي أقامت فيها قوة الشرطة الدولية وجودا دائما بين سراييفو وترنفو، ازدادت حركة المرور من بضعة مركبات فحسب إلى ٣٩٠ مركبة متوجهة إلى جمهورية صربسكا والاتحاد في اليوم.
    J'engage les autres gouvernements à contribuer également au Fonds d'affectation spéciale pour la restructuration du GIP. UN وأناشد حكومات البلدان اﻷخرى على التبرع أيضا للصندوق الاستئماني التابع لقوة الشرطة الدولية.
    Cela a été rendu possible grâce aux efforts entrepris conjointement pour installer les membres du GIP dans les mêmes postes que la police locale dans toutes les régions de la Bosnie-Herzégovine. UN وقد تحقق ذلك من خلال مواصلة الجهود المشتركة لوضع ضباط قوة الشرطة الدولية مع أفراد الشرطة المحلية في المراكز الموجودة في جميع مناطق البوسنة والهرسك.
    La Mission se compose d'un Groupe international de police (GIP) et d'un bureau civil. UN وتتألف البعثة من قوة شرطة دولية ومكتب للشؤون المدنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus