"global de la question de" - Traduction Français en Arabe

    • شاملة لمسألة
        
    • شاملة لمشكلة
        
    • شاملة للقضية
        
    • شاملة للمشكلة
        
    • شامل للمسألة
        
    • شاملة فيها
        
    • وشاملة للقضية
        
    Les membres du Conseil ont encouragé toutes les parties prenantes à poursuivre les efforts qu'elles déployaient pour parvenir à un règlement global de la question de Chypre. UN وشجعوا كل الأطراف المعنية على مواصلة جهودها من أجل التوصل لتسوية شاملة لمسألة قبرص.
    Les membres du Conseil ont encouragé toutes les parties prenantes à poursuivre les efforts qu'elles déployaient pour parvenir à un règlement global de la question de Chypre. UN وشجعوا كل الأطراف المعنية على مواصلة جهودها من أجل التوصل لتسوية شاملة لمسألة قبرص.
    Ils ont exprimé leur appui sans réserve aux efforts déployés par le Secrétaire général en vue de parvenir à un règlement global de la question de Chypre. UN وأعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم الكامل لما يبذله الأمين العام من مساعي من أجل التوصل إلى تسوية شاملة لمشكلة قبرص.
    Se félicitant de l'engagement résolu du Secrétaire général en vue de parvenir à un règlement global de la question de Chypre, UN وإذ يرحب بمشاركة الأمين العام المستمرة في السعي للتوصل إلى تسوية شاملة لمشكلة قبرص،
    Je tiens à réaffirmer que nous restons attachés à un règlement global de la question de Chypre dans le cadre de votre mission de bons offices. UN وأود أن أكرر أننا لا نزال ملتزمين بالتوصل إلى تسوية شاملة للقضية القبرصية من خلال مهمة المساعي الحميدة التي تضطلعون بها.
    Sa mission est d'aider les parties à mener des négociations véritables en vue de parvenir à un règlement global de la question de Chypre. UN وتتمثل ولاية المستشارة الخاصة في مساعدة الطرفين في إجراء مفاوضات شاملة تهدف إلى التوصل إلى تسوية شاملة للمشكلة القبرصية.
    La mise en œuvre laborieuse de cet accord soigneusement rédigé qui a pour but de préparer le terrain pour une négociation ultérieure et qui doit conduire à un règlement global de la question de Chypre ne fait pas partie intégrante de ce processus particulier. UN إن العمل الدؤوب المدهش لتنفيذ هذا الاتفاق المُعد بدقة - اتفاق يهدف إلى التمهيد لمفاوضات لاحقة وإلى التوصل إلى حل شامل للمسألة القبرصية - ليس موجودا في هذه العملية.
    Je voudrais, à cet égard, préciser que nous sommes déterminés à coopérer pleinement avec la Force et que nous sommes favorables à la poursuite de ses activités, qui contribuent indubitablement à la recherche d'un règlement global de la question de Chypre. UN وأود في هذا السياق أن أعلن التزامنا الصارم بالتعاون التام مع قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص وكذلك موافقتنا على استمرار أنشطتها والتي تسهم دون شك في البحث عن تسوية شاملة لمسألة قبرص.
    Je suis résolu à intensifier les efforts entrepris pour parvenir à un règlement global de la question de Chypre. UN وإني عاقد العزم على بذل جهود مكثفة من أجل إيجاد تسوية شاملة لمسألة قبرص.
    Nous souhaitons depuis quelque temps déjà établir un dialogue constructif avec la partie chypriote grecque afin d'engager une nouvelle phase de négociations de portée générale, sous votre égide, en vue de parvenir à un règlement global de la question de Chypre. UN إننا ننتظر منذ حين إجراء حوار مثمر مع الجانب القبرصي اليوناني لبدء مرحلة جديدة من المفاوضات كاملة الصلاحيات تحت رعايتكم من أجل إيجاد تسوية شاملة لمسألة قبرص.
    Il convient de souligner à nouveau dans ce contexte que l'ensemble de mesures avait pour but non pas de se substituer aux négociations sur un règlement global de la question de Chypre, mais d'instaurer la confiance entre les parties et d'aider ainsi à créer un climat favorable au succès de ces négociations. UN ومن الواجب إعادة التأكيد هنا على أن الغرض من مجموعة التدابير هذه لم يكن إيجاد بديل للمفاوضات المتعلقة بإيجاد تسوية شاملة لمسألة قبرص وإنما إيجاد ثقة بين اﻷطراف تساعد على تهيئة مناخ تنجح فيه هذه المفاوضات.
    10. Qu'il soit clairement établi que le plan d'action ne compromettra en rien les positions juridiques et politiques des parties concernées, étant donné qu'il vise à créer un environnement de coopération et de confiance mutuelle dans la perspective d'un règlement global de la question de Chypre. UN 10 - لن تؤثر خطة العمل بأي حال من الأحوال في المواقف القانونية والسياسية للأطراف المعنية. فهي ترمي إلى خلق جو من التعاون والثقة المتبادلة من منظور التوصل إلى تسوية شاملة لمسألة قبرص.
    L'institution de ces comités visait également à préparer le terrain en vue de négociations sérieuses de nature à aboutir à un règlement global de la question de Chypre, l'idée étant de restaurer la confiance entre les deux parties, gravement ébranlée par le rejet du plan Annan par les Chypriotes grecs et pis encore par les politiques intransigeantes suivies par les dirigeants chypriotes grecs par la suite. UN ويرمي أيضا إنشاء هذه اللجان إلى التمهيد لإجراء مفاوضات من أجل إيجاد تسوية شاملة لمسألة قبرص من خلال بناء الثقة بين الجانبين التي تضررت كثيرا نتيجة رفض القبارصة اليونانيين لخطة عنان، ونتيجة للسياسات المتشددة التي انتهجتها قيادة القبارصة اليونانيين لاحقا، وهذا أهم.
    Se félicitant de l'engagement résolu du Secrétaire général en vue de parvenir à un règlement global de la question de Chypre, UN وإذ يرحب بمشاركة الأمين العام المستمرة في السعي للتوصل إلى تسوية شاملة لمشكلة قبرص،
    La Turquie souligne, à cet égard, qu'elle continue à attacher une grande importance aux tentatives de règlement global de la question de Chypre faites dans le cadre de la mission de bons offices du Secrétaire général de l'ONU et sur la base de son plan de règlement. UN وفي هذا الصدد، تبقى تركيا ملتزمة بالجهود المبذولة للتوصل إلى تسوية شاملة لمشكلة قبرص في إطار بعثة المساعي الحميدة للأمين العام للأمم المتحدة واستنادا إلى خطة التسوية التي طرحها الأمين العام.
    page 3. Depuis mon accession au poste de Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies en janvier 1997, j'ai toujours oeuvré pour un règlement global de la question de Chypre. UN 3- ومنذ أن توليت مهامي كأمين عام للأمم المتحدة في كانون الثاني/يناير 1997، واصلت سعيي من أجل التوصل إلى تسوية شاملة لمشكلة قبرص.
    Il est manifeste que les faits susmentionnés ne font qu'exacerber la situation dans l'île et compliquer les efforts visant à un règlement global de la question de Chypre. UN ومن الواضح أن التطورات المذكورة أعلاه لن تعمل إلا على تفاقم الحالة في الجزيرة وعلى تعقيد الجهود المبذولة ﻹيجاد تسوية شاملة للقضية القبرصية.
    Il est également clairement indiqué dans l'Accord que la partie chypriote turque et la Turquie continueront de contribuer à l'action menée pour parvenir à un règlement global de la question de Chypre. UN وينصّ الاتفاق بوضوح أيضا على أن يواصل الطرف القبرصي التركي وتركيا الإسهام في الجهود الرامية إلى التوصل إلى تسوية شاملة للقضية القبرصية.
    Il est largement admis que cette solution pourrait également favoriser un règlement global de la question de Chypre, en contribuant à instaurer une culture de coopération entre les deux parties. UN ومن المعترف به على نطاق واسع أن هذا الحل يمكن أن يكون أيضا بمثابة حافز للتوصل إلى تسوية شاملة للقضية القبرصية من خلال المساعدة على إيجاد ثقافة من التعاون بين الجانبين.
    Le Bureau du Conseiller spécial et l'UNFICYP partagent un objectif général, qui est d'appuyer le règlement global de la question de Chypre. UN 2 - يشترك مكتب المستشارة الخاصة وقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص في هدف عام يتمثل في: دعم التوصل إلى تسوية شاملة للمشكلة القبرصية.
    Elle permettra également de montrer aux Chypriotes grecs que leur politique d'étranglement total du peuple chypriote turc est vouée à l'échec et qu'ils devraient donc retourner à la table des négociations dans un état d'esprit propice à un règlement global de la question de Chypre. UN وسيشكل ذلك أيضا أداة مفيدة لنري الجانب القبرصي اليوناني أن سياسته الرامية إلى الخنق الكامل للشعب القبرصي التركي محكوم عليها بالفشل وأن عليه بالتالي العودة إلى طاولة المفاوضات برؤية سليمة من أجل التوصل إلى تسوية شاملة للمشكلة القبرصية.
    Je ne m'attarderai pas sur les événements les plus récents concernant les négociations en cours dans le cadre de votre mission de bons offices, dont l'objectif est de parvenir à un règlement global de la question de Chypre, sur la base des paramètres et des travaux de l'Organisation des Nations Unies. UN ولا أود أن أتطرق إلى آخر التطورات فيما يتعلق بالمفاوضات الكاملة التي تجري الآن في ظل المساعي الحميدة لسيادتكم، والتي تهدف إلى التوصل إلى حل شامل للمسألة القبرصية على أساس البارامترات التي وضعتها الأمم المتحدة والعمل الذي تقوم به.
    C'est pourquoi le Mouvement réaffirme la fonction cruciale et principale que le droit international, les résolutions de l'ONU, l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice, l'Initiative de paix arabe et la Feuille de route jouent dans le règlement juste, durable et global de la question de Palestine et du conflit arabo-israélien pris dans son ensemble. UN وفي هذا الصدد، تؤكد الحركة مجدداً على الأهمية والدور المركزي للقانون الدولي وقرارات الأمم المتحدة وفتوى محكمة العدل الدولية ومبادرة السلام العربية وخارطة الطريق لتحقيق تسوية دائمة وعادلة وشاملة للقضية الفلسطينية والصراع العربي الإسرائيلي ككل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus