Les personnes satisfaisant à certaines conditions de ressources peuvent bénéficier de soins médicaux gratuits. | UN | والرعاية الطبية المجانية متاحة لمن يستحقها على أساس استطلاع الموارد المعيشية. |
Dans le cadre défini par les textes réglementaires, chacun peut jouir de soins médicaux gratuits dans les établissements publics de santé. | UN | ويحق للناس كافة ضمن الإطار المحدد دستورياً التمتع بالرعاية الصحية المجانية في مؤسسات الرعاية الصحية التابعة للدولة. |
Les soins de santé et l'éducation, du primaire au supérieur, demeurent gratuits. | UN | وظلت الرعاية الصحية والتعليم بدءا من المستوى الابتدائي إلى العالي، مجانية. |
Plus de 92 % des femmes ont bénéficié de conseils juridiques gratuits donnés par des spécialistes. | UN | وتتلقى أكثر من 92 في المائة من النساء استشارات قانونية مجانية من خبراء. |
Incitations matérielles: manuels et fournitures scolaires gratuits et rémunération des enseignantes travaillant dans les centres; | UN | الحوافز المادية: توفير القرطاسية والكتب مجاناً للدارسات، ودفع أجور المعلمات العاملات بالمراكز. |
Les femmes bénéficient de soins médicaux gratuits et de suppléments de vitamines pendant la grossesse et la période postnatale. | UN | وتتلقى المرأة الرعاية الطبية والفيتامينات التكميلية مجانا في أثناء فترة الحمل، وفترة ما بعد الولادة. |
Les soins de santé primaires sont gratuits pour tous les enfants. | UN | كما يتم توفير الرعاية الصحية الأولية لجميع الأطفال بالمجان. |
Le droit à la santé, notamment à des soins gratuits dans les établissements publics de santé; | UN | ضمانات الحق في الصحة، بما في ذلك العلاج المجاني في المرافق الصحية العامة؛ |
Le système d'enseignement et de soins de santé gratuits ont amené des progrès considérables dans le développement social. | UN | كما أن نظام التعليم المجاني والرعاية الصحية العامة المجانية قد جلبت تقدما كبيرا في التنمية الاجتماعية. |
Il est également préoccupé par les difficultés qu'ont les enfants à accéder aux services d'assistance téléphonique gratuits. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء الصعوبات التي يواجهها الأطفال بصدد إمكانية الوصول إلى خطوط المساعدة الهاتفية المجانية. |
Elle demande des précisions sur les examens préventifs gratuits pour les femmes âgées de 15 ans et entre 30 et 60 ans. | UN | وطلبت مزيداً من التفاصيل عن الفحوص الوقائية المجانية للنساء في سن 15 عاماً وبين 30 و 40 عاماً. |
Nous mettons en place à l'échelle du pays un réseau de centres de soins gratuits, en particulier dans les zones autochtones. | UN | ونحن بصدد إنشاء شبكة من مراكز الرعاية الصحية المجانية في أنحاء البلد، لا سيما في مناطق السكان الأصليين. |
Il a ses tickets pour des verres gratuits, et il vient pour les utiliser. | Open Subtitles | هو يعرف عن التذاكر المجانية للشرب, و ها هو يأتي ليستبدلها. |
Des candidats âgés de moins de 30 ans reçoivent des billets d'avion gratuits pour venir étudier en Thaïlande. | UN | ويتلقى المتدربون الذين تقل أعمارهم عن 30 عاما بطاقات مجانية للسفر جواً إلى تايلند للدراسة فيها. |
Quelque 6 500 membres de la population tchadienne ont également reçu des rations alimentaires et des soins médicaux gratuits. | UN | كما تلقى نحو 500 6 شخص من بين السكان المحليين حصصا غذائية وخدمات طبية مجانية. |
Des jardins d'enfants gratuits ont été ouverts en 1974. | UN | تم فتح رياض أطفال حكومية مجانية في عام 1974. |
Ces foyers d'accueil sont ouverts en permanence à toutes les femmes et sont gratuits. | UN | وهي مفتوحة على مدار الساعة طيلة أيام الأسبوع أمام جميع النساء وبصورة مجانية. |
Quatre centres de sevrage ont été créés dans l'ensemble du territoire pour dispenser des services de sevrage gratuits. | UN | وأنشئت أربعة مراكز للإقلاع عن التدخين في جميع أنحاء الإقليم لتقديم خدمة الإقلاع عن التدخين مجاناً. |
Tous les élèves des écoles publiques reçoivent des uniformes scolaires et les manuels nécessaires sont gratuits. | UN | ويُعطى جميع تلامذة المدارس الرسمية زيا مدرسيا موحدا والكتب المدرسية اللازمة مجانا أيضا. |
Quant aux antirétroviraux (ARV), ils étaient gratuits depuis 2008, d'où une forte augmentation du nombre des personnes qui en bénéficiaient. | UN | أما مضادات الفيروسات القهقرية فهي متاحة بالمجان منذ عام 2008، مما أدى إلى زيادة عدد الأشخاص المستفيدين منها. |
Cependant, toutes les personnes qui reçoivent des prestations complémentaires ont droit à des soins médicaux gratuits. | UN | غير أن لجميع اﻷشخاص الذين يتلقون فوائد تكميلية الحق في العلاج الطبي المجاني. |
Il administre un système d'assurance maladie de groupe par cotisations qui permet aux personnes affiliées de bénéficier de soins gratuits. | UN | وينفذ الديوان نظاما للخدمات الطبية الجماعية قائما على الاشتراكات يتيح لﻷشخاص المسجلين فيه الحصول على علاج طبي مجاني. |
Ces services sont gratuits et strictement confidentiels. | UN | وتقدم المشورة بدون مقابل ويحتفظ فيها بالسرية المطلقة. |
La Chine a élargi son programme de soins de santé aux zones rurales et le Brunei Darussalam a proposé des soins de santé universels gratuits. | UN | ووسعت الصين برنامجها المتعلق بالرعاية الصحية ليشمل المناطق الريفية، ووفرت بروني دار السلام الرعاية الصحية الشاملة لجميع مواطنيها دون مقابل. |
Avant cet amendement, les niveaux 11 et 12 étaient gratuits mais n'étaient pas obligatoires. | UN | وقبل التعديل كان التعليم في الصفين الحادي عشر والثاني عشر مجانياً بيدَ أنه لم يكن إلزامياً. |
J'ai aussi une place de parking pour handicapé, timbres gratuits, et si j'ai besoin d'ouvrir un pot, j'appelle tout simplement les pompiers. | Open Subtitles | وأيضا أحصل على مواقف ذوي الاحتياجات الخاصه تذاكر مجانيه وإن أردت فتح جره أتصل بالمطافي |
La ville me donnerait peut-être un ticket pour des cours de guitare gratuits. | Open Subtitles | و ربّما يعطوني النّاس كوبونات مجّانية لدروس تعلّم الغيتار |
Le nombre d'individus séropositifs et de patients affectés du sida bénéficiant de traitements antirétroviraux gratuits s'élèvent à 2 548. | UN | بلغ عدد الأفراد المصابين ومرضى الإيدز الذين يتلقون علاجا مجانيا مضادا 548 2. |
Elle est très affectueuse et nous offre toujours des cours gratuits. | Open Subtitles | هي تحب اللمس كانت دائماً تعرض علينا العديد من الدروس المجانيه |
Des cours d'anglais gratuits sont proposés aux prisonniers étrangers. | UN | تُقدم إلى السجناء اﻷجانب دروس في اللغة الانكليزية بلا مقابل. |