L'Iran indique que des mesures supplémentaires seront peutêtre nécessaires pour éliminer le gravier et ameublir les sols tassés dans les zones endommagées. | UN | كما تشير إلى أنه قد تكون هناك حاجة إلى تدابير إضافية لإزالة الحصى وفك التربة المتلبدة في المناطق المتضررة. |
Divers lieux ont été choisis pour la fourniture de matériaux locaux, comme le gravier, le sable et la latérite. | UN | وقد تم تحديد مواقع مختلفة لتوريد المواد المحلية مثل الحصى والرمل واللاتريتات. |
:: Fourniture du gravier et du sable en vue de remédier à l'érosion des sols et de procéder à d'autres réparations | UN | :: توفير الحصى والرمل لأغراض الإصلاحات الأرضية عقب تآكل التربة والاحتياجات الأخرى من التصليح |
Le montant comprend également l'achat de gravier et le coût du gravelage de 62 500 mètres de routes, à raison de 8 dollars le mètre. | UN | ويرصد اعتماد لشراء حصى ورصف طرق طولها ٥٠٠ ٦٢ متر بها، بتكلفة قدرها ٨ دولارات للمتر. |
Au cours des récents travaux d'extraction, une quantité importante de gravier diamantifère a été extraite aux fins de lavage. | UN | وقد تـم خلال عمليات الحفر التي قامت بها مؤخـرا استخراج كمية كبيرة من حصى الماس الحديدي استعدادا لغسلها. |
Les sols traités serviraient à remblayer les bassins dont le dessus serait stabilisé au moyen de gravier. | UN | وستستخدم التربة المعالجة في ردم فوهات الآبار، ويتم تثبيت أعلى الفوهات بالحصى. |
Sable et gravier sont extraits dans de nombreuses zones côtières. | UN | ويجري استخراج الرمل والحصى من مناطق ساحلية كثيرة. |
:: Fourniture du gravier et du sable en vue de remédier à l'érosion des sols et de procéder à d'autres réparations | UN | :: توفير الحصى والرمل لأغراض الإصلاحات الأرضية عقب تآكل التربة والاحتياجات الأخرى من الإصلاح |
Le gravier a posé un problème considérable non seulement pour la société, mais aussi pour le Ministère des ressources foncières, des mines et de l'énergie. | UN | وقد شكلت الحصى مشكلة كبيرة ليس بالنسبة للشركة نفسها فحسب، بل أيضا بالنسبة لوزارة الأراضي والمناجم والطاقة. |
Nous lavons les voitures, nettoyons le poisson et cassons même des pierres pour le gravier. | UN | فنحن نغسل السيارات وننظف السمك بل ونكسر الحجارة لصنع الحصى. |
Dans la région de l'Afrique de l'Ouest et du Centre, nombre de partenariats nouveaux ont été créés, notamment avec une organisation non gouvernementale partenaire au Bénin, où 200 enfants victimes de trafic qui travaillaient dans les carrières de gravier ont été rapatriés. | UN | وفي منطقة غرب ووسط أفريقيا أنشئ عدد من الشراكات الجديدة، بما فيها واحدة مع شريك من المنظمات غير الحكومية في بنن حيث أعيد إلى الوطن 200 من الأطفال المتجر بهم كانوا يعملون في أحد مناجم الحصى. |
La plus grande des deux était une entreprise d'extraction de gravier. | UN | وتعمل كبرى هاتين المؤسستين في استخراج الحصى. |
Avec un matériel léger à faible impact, il est possible d'épandre le gravier en ne portant guère atteinte à l'environnement. | UN | ويمكن مَدّ الحصى على نحو لا يسبب أثراً ضاراً يُذكَر على البيئة باستخدام معدات خفيفة الوزن وضئيلة الضغط. |
Il veut du gravier roulé. Je dois tout rectifier. | Open Subtitles | أربع أطنان من حصى الكريك ، والآن يجب أن نعيد كلّ ذلك من جديد |
Il n'y avait pas de gravier à l'endroit où son corps a été trouvé. C'était de l'herbe. | Open Subtitles | لم يكن هناك حصى في المكان الذي وجدت فيه جثتها, إنه مكان عشبي بالكامل |
oui, c'est un morceau de son triquetral gauche avec du gravier enchâssé à l'intérieur. | Open Subtitles | نعم, إنها حادة من جانب يدها اليسرى ثلاثية الأضلاع و هناك حصى محشو بداخلها |
Deux inspecteurs de la criminelle à ma porte ce matin, étaient plutôt persuadés d'avoir trouvé ton corps dans une carrière de gravier. | Open Subtitles | محققين في جرائم القتل كانا على عتبتي هذا الصباح، مقتنعين بدرجة كبيرة أنهم عثروا على جثتك في كسارة حصى. |
Et vous, mon ami, vous êtes informé par la présente que nous acceptons toute offre pour l'approvisionnement en gravier. | Open Subtitles | ومن الآن يا صديقي فأنت على علم أننا نقبل طلبات جلب حصى البناء. |
Les zones d'où le béton de goudron est enlevé seraient stabilisées au moyen de gravier et remises en végétation. | UN | وأن يتم تثبيت المناطق التي تُزال منها طبقة القار الصلبة بالحصى وإعادة الغطاء النباتي. |
Pendant des millions d'années, sable et gravier porté par les inondations déchaînés ont sculpté canaux à travers la roche solide. | Open Subtitles | لأكثر من ملايين السنوات الرمل والحصى التي حملتها الفيضانات الهائجة قد حفرت قناةً عبر الصخور الصلبة |
Cependant, lorsqu'il est utilisé sur des fonds marins durs, de gravier, en galets ou de rochers, les chaluts passent au-dessus des gros rochers et arrachent les organismes épibenthiques émergents, y compris les éponges et les coraux. | UN | إلا أن شبكات الجر، لدى استخدامها على القيعان الصلبة أو الحصبائية أو الحصوية أو الجلمودية، تتدحرج على الصخور الكبيرة وتكشط عنها الكائنات الملتصقة الناتئة شبه القاعية، بما فيها الإسفنج والمرجان. |
Ce programme continu de restauration et d'entretien de la surface de la piste, qui est recouverte de gravier, est primordial pour les opérations de la Force. | UN | وهذا البرنامج المستمر، الدائر، لاصلاح وصيانة طبقة الحصباء على طريق الداوريات هو برنامج حيوي لعمليات القوة. |
Au cours des essais, les granulats et l'échantillon témoin (une couche de gravier sans surfaçage) se sont révélés avoir la même très faible teneur en hydrocarbures aromatiques polycycliques, qui correspond au niveau de fond (niveau de contamination ambiant). | UN | وأثناء الاختبار، تم العثور على تركيزات منخفضة للهيدرو كربونات العطرية المتعددة الحلقات على مستوىٍ مشابه في عينة عادية (طبقة حصوية بدون سطح)؛ وهذا يقابل مستويات التلوث في الهواء المحيط. |
Des entrepreneurs ont signalé des pénuries de ciment et de gravier. | UN | وأفاد المقاولون بحدوث نقص في اﻷسمنت والحصباء. |