Tout le grec et les lettres antiques ont un équivalent numérique. | Open Subtitles | كل اليونانين واللغة اليونانية كل حرف له نظير عددي |
Cependant, il faut souligner que l'attitude du Gouvernement grec est plutôt différente de celle du peuple grec et porte atteinte aux normes pertinentes internationalement reconnues. | UN | ومع هذا، يجب الاشارة الى أن موقف الحكومة اليونانية مختلف تماما عن موقف الشعب اليوناني، وينتهك المعايير الدولية ذات الصلة المعترف بها. |
Les actes de conférence ont été publiés en grec et en anglais et sont disponibles sur simple demande. | UN | ونشرت وقائع المؤتمر باللغتين اليونانية والإنكليزية، وهي متاحة لمن يطلبها. |
L’Etat crée et soutient des journaux et autres publications à l’intention des minorités, en russe, en arménien, en azerbaïdjanais, en grec et dans d’autres langues. | UN | وتقوم الدولة بإنشاء ودعم الصحف ومنشورات أخرى لﻷقليات باللغات الروسية واﻷرمنية واﻷذربيجانية واليونانية ولغات أخرى. |
Langues : Parle couramment le sena, le portugais, l'anglais et le français. A appris le latin, le grec et l'allemand et bonne connaissance et compréhension de l'espagnol. | UN | يتحدث لغة السينا والبرتغالية والانكليزية والفرنسية بطلاقة وتعلم الفرنسية واللاتينية واليونانية والألمانية وله إلمام جيد بالإسبانية. |
Les membres du Conseil ont noté que la situation sur le terrain était restée calme et que les dirigeants chypriote grec et chypriote turc avaient fait des progrès substantiels dans le sens de véritables négociations. | UN | ولاحظ أعضاء المجلس أن الحالة الميدانية ظلت هادئة وأن زعيم القبارصة اليونانيين وزعيم القبارصة الأتراك أحرزا تقدما موضوعيا في المفاوضات الشاملة. |
:: Le Centre d'information régional de Bruxelles a adapté l'affiche en grec et l'a présentée pendant une semaine dans les stations de métro d'Athènes où elle aurait été vue par quelque 500 000 usagers quotidiens; | UN | :: في اليونان، عمل مركز الأمم المتحدة الإقليمي للإعلام في بروكسل على تكييف الملصق باللغة اليونانية وعرضه في محطات أنفاق أثينا لمدة أسبوع، وشاهده ما يقدَّر بنحو 000 500 مسافر في مترو الأنفاق يوميا. |
Il est ici indiqué que le Ministère de la Culture a publié un matériel informatif en grec et en anglais traitant de ces programmes éducatifs. | UN | يجدر بالذكر أن وزارة الثقافة قد نشرت مواد إعلامية باللغتين اليونانية والإنكليزية عن هذه البرامج التثقيفية. |
Des services juridiques ont aussi fournis occasionnellement aux membres du Gouvernement grec et des personnalités politiques. | UN | أسدي أيضا خدمات قانونية على أساس غير منتظم لأعضاء الحكومة اليونانية والأعيان السياسية في البلد. |
Cette brochure a été rédigée en grec et sera traduite dans les langues parlées par les étrangers qui travaillent à Chypre. | UN | وقـد أُعـدت النشرة باللغة اليونانية وسوف تـتـرجم إلى اللغات التي يتكلمها العمال الأجانب في قبرص. |
Avec l'approbation du Département de la police d'Ioannina, il a publié, en grec et en albanais une brochure d'information pour les femmes victimes de la traite | UN | وفي ظل موافقة إدارة الشرطة في أيونيا، قام بإصدار منشور إعلامي للنساء من ضحايا الاتجار باللغتين اليونانية والألبانية. |
L'État partie relève que le fils de l'auteur parle grec et n'avait donc pas besoin d'un interprète. | UN | وتلاحظ الدولة الطرف أن ابن صاحبة البلاغ يتكلم اللغة اليونانية ولم يكن بالتالي في حاجة إلى خدمات مترجم فوري. |
À cet égard, les bonnes relations amicales entre nos deux pays constituent un témoignage concret des efforts accomplis par les Gouvernements grec et albanais. | UN | وإن العلاقات الودية القائمة بين بلدينا شهادة ملموسة على الانجازات التي حققتها الحكومتان اليونانية واﻷلبانية. |
Dossiers de presse traduits du grec et du turc Notes d'information | UN | موجز راصد لوسائط الإعلام مترجم من اللغتين اليونانية والتركية |
Le 16 avril, les contingents grec et turc ont commencé à arriver. | UN | وفي ١٦ نيسان/أبريل، بدأ وصول الوحدات التركية واليونانية. |
Les langues officielles du pays sont le grec et le turc. | UN | 24- واليونانية والتركية هما اللغتان الرسميتان للبلد. |
Le centre d'information de Téhéran l'a fait traduire en persan, le Bureau des Nations Unies à Minsk en biélorusse, et les centres d'information d'Ankara, de Bruxelles et de New Dehli l'ont fait traduire en turc, en grec et en hindi, respectivement; | UN | وقام كل من مكتب الأمم المتحدة للإعلام في طهران ومكتب الأمم المتحدة للإعلام في مينسك بترجمة الإعلان إلى الفارسية والبيلاروسية على التوالي، في حين قامت مراكز الأمم المتحدة للإعلام في أنقرة وبروكسل ونيودلهي بترجمته إلى التركية واليونانية والهندية على التوالي؛ |
En mars 2008, les dirigeants chypriote grec et chypriote turc ont décidé de s'engager sur la voie d'un règlement global. | UN | وفي آذار/مارس 2008، اتفق زعيم القبارصة اليونانيين وزعيم القبارصة الأتراك على الطريق نحو التوصل إلى تسوية شاملة. |
Le 26 juin, les dirigeants chypriote grec et chypriote turc sont parvenus à un accord sur l'ouverture du point de passage de Limnitis/Yeşilirmak, dans la zone tampon, sur la base des modalités en vigueur dans les points de passage existants. | UN | 14 - وفي 26 حزيران/يونيه، توصل زعيم القبارصة اليونانيين وزعيم القبارصة الأتراك إلى اتفاق بشأن فتح نقطة ليمنيتيس/يزيليرماك لعبور المنطقة الفاصلة، وذلك بناء على طرائق تُستخدم أصلا في المعابر الموجودة. |
À Chypre, bien que mon Représentant spécial ait rencontré à maintes reprises les représentants du dirigeant chypriote grec et de son homologue chypriote turc, la mise en application de l'Accord du 8 juillet 2006 se fait toujours attendre. | UN | ففي قبرص، لم ينفذ حتى الآن الاتفاق المبرم في 8 تموز/يوليه 2006 رغم الاجتماعات العديدة التي عقدها الممثل الخاص للأمين العام مع مبعوثي زعيم القبارصة اليونانيين وزعيم القبارصة الأتراك. |
75. La Constitution a institué un régime présidentiel dans lequel le Président doit être un Chypriote grec et le Vice-Président un Chypriote turc; tous deux sont élus pour cinq ans par leur communauté respective (art. 1). | UN | 75- ينص الدستور على نظام رئاسي للحكم يتعين فيه أن يكون الرئيس يونانياً ونائب الرئيس تركياً، وتنتخبهما الطائفتان اليونانية والتركية في قبرص على التوالي لمدة خمس سنوات (المادة 1). |
Les participants se sont félicités de l’organisation à Salonique (Grèce) par le Gouvernement grec et l’Organisation des Nations Unies pour l’éducation, la science et la culture (UNESCO) d’une conférence internationale sur l’éducation et le développement durable. | UN | ٣٦ - وأحاط المشاركون علما مع التقدير بقيام حكومة اليونان ومنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة )اليونسكو( بتنظيم المؤتمر الدولي المعني بالتعليم والاستدامة في ثيسالونيكي باليونان. |