"greffier de" - Traduction Français en Arabe

    • مسجل
        
    • قلم
        
    • كاتب
        
    • مسجّل
        
    • المسجِّل
        
    • أمين السجلات
        
    • ومسجل
        
    • لمسجل المحكمة
        
    • المسجل أن
        
    • مسجلة المحكمة
        
    Dans l'appareil judiciaire, le poste de Greffier de la Haute Cour est occupé par une femme et la proportion de femmes est de 65,2 %. UN وفي القضاء، تشغل امرأة منصب مسجل المحكمة العليا، ويبلغ تمثيل الإناث في القضاء 65.2 في المائة.
    Dans l'appareil judiciaire, le poste de Greffier de la Haute Cour est occupé par une femme. UN وفي الهيئة القضائية، تشغل امرأة منصب مسجل المحكمة العليا.
    Ce conseil a rejeté les prétentions de son client, informé par écrit le Greffier de ces prétentions et fini par démissionner. UN وقد رفض المحامي الامتثال للطلب وأعلم مسجل المحكمة خطيا بالطلب الذي تقدم به موكله، وفي نهاية الأمر قدم استقالته.
    Ce mandat est diffusé par tout moyen approprié par le Greffier de la Cour. UN ويقوم رئيس قلم سجل المحكمة بتعميم القرار بجميع الوسائل المتاحة له.
    Tu penses que tu peux passer par le Greffier de la ville, voir si tu ne peux rien récupérer de plus ? Open Subtitles هل تعتقد يمكنك أيقاف ذلك من قبل كاتب المدينة هل ترى إذا يمكنك أن تكتشف أي شيء ؟
    L'auteur affirme que toutes sortes de démarches ont été faites auprès du Greffier de la cour d'appel, de l'AttorneyGeneral et du Ministère de la sécurité nationale ainsi que du médiateur. UN ويفيد صاحب البلاغ بأنه أجريت اتصالات مختلفة مع مسجل محكمة الاستئناف والنائب العام ووزير الأمن الوطني وأمين المظالم.
    L'auteur affirme que toutes sortes de démarches ont été faites auprès du Greffier de la cour d'appel, de l'Attorney-General et du Ministère de la sécurité nationale ainsi que du médiateur. UN ويفيد صاحب البلاغ بأنه أجريت اتصالات مختلفة مع مسجل محكمة الاستئناف والنائب العام ووزير الأمن الوطني وأمين المظالم.
    Considérant que le Greffier de la Cour n'assumera les fonctions et responsabilités qui lui sont dévolues qu'au milieu de l'année 2003, UN إذ تضع في اعتبارها أن مسجل المحكمة لن يتولى مهامه ومسؤولياته حتى منتصف عام 2003،
    Cet appel par déclaration écrite ou orale est reçu par le Greffier de l'instruction. UN ويتلقى مسجل قاضي التحقيق هذا الاستئناف من خلال إعلان كتابي أو شفوي.
    J'ai l'honneur de faire acte de candidature pour le poste de Greffier de la Cour pénale internationale. UN يشرّفني أن أقدم طلبي لشغل منصب مسجل المحكمة الجنائية الدولية.
    J'ai l'honneur de me porter officiellement candidat au poste de Greffier de la Cour pénale internationale. UN أتقدم رسميا في رسالتي هذه بطلب ترشيحي لشغل منصب مسجل المحكمة الجنائية الدولية.
    Projet de recommandation proposé par le Bureau concernant l'élection du Greffier de la Cour pénale internationale UN مشروع توصية مقدم من المكتب بشأن انتخاب مسجل المحكمة الجنائية الدولية
    Recommandation concernant l'élection du Greffier de la Cour pénale internationale UN توصية بشأن انتخاب مسجل المحكمة الجنائية الدولية
    Un État non Partie peut toutefois, par déclaration expresse déposée auprès du Greffier de la Cour, consentir à ce que la Cour soit compétente pour les faits qu'il précise dans sa déclaration. UN بيد أنه يمكن لدولة غير طرف أن توافق بواسطة إعلان صريح تودعه لدى مسجل المحكمة، على أن للمحكمة ولاية فيما يتعلق باﻷفعال التي تحددها في إعلانها هذا.
    Ce mandat est diffusé par tout moyen approprié par le Greffier de la Cour. UN ويقوم مسجل المحكمة بتعميم اﻷمر بجميع الوسائل المناسبة.
    La décision de la Chambre d'instruction est notifiée sans délai par le Greffier de la Cour au Procureur, à la personne détenue et à l'État qui la détient. UN ويقوم مسجل المحكمة دون تأخير بإخطار المدعي العام والشخص المحتجز والدولة التي تحتجزه بقرار دائرة التحقيق اﻷولي.
    Le Greffier de la Cour avise l'accusé de la date d'ouverture du procès deux mois au moins avant cette date. UN يحيط مسجل المحكمة المتهم علما بتاريخ افتتاح المحاكمة، قبل شهرين على اﻷقل من ذلك التاريخ.
    Le Tribunal a récemment chargé un groupe de travail composé de trois juges et du Greffier de se pencher sur cette question. UN وقد أنشأت المحكمة في الآونة الأخيرة فريقا عاملا يتألف من ثلاثة قضاة ورئيس قلم المحكمة لمعالجة هذه القضايا.
    Après avoir reçu la communication du Greffier de la Cour internationale de Justice, la Commission spéciale a décidé qu'il n'était pas opportun d'examiner ces arrangements. UN وبناء على رسالة من رئيس قلم محكمة العدل الدولية، قررت اللجنة الخاصة أنه من غير المناسب أن تنظر في أي ترتيبات علاقة من هذا القبيل.
    Cet appel par déclaration écrite ou orale est reçu par le Greffier de l'instruction. UN ويتلقى ذلك الاستئناف الخطي أو الشفوي كاتب التحقيق.
    Lettre datée du 1er juillet 2000, adressée au Secrétaire général par le Greffier de la Cour internationale de Justice UN رسالة مؤرخة 1 تموز/يوليه 2000 موجّهة إلى الأمين العام من مسجّل محكمة العدل الدولية
    Les questions de moindre importance seront traitées avec le Greffier, de vive voix ou par correspondance. UN أما المسائل الأقل أهمية فستكون موضع مناقشة ومراسلات مع المسجِّل.
    La Chambre d'appel a accueilli son appel et ordonné au Greffier de lui rembourser la somme de 4 000 florins correspondant à l'amende infligée par la Chambre de première instance. UN وسمحت دائرة الاستئناف بتقديم هذا الاستئناف من جانب السيد موبيلو وطالبت أمين السجلات بأن يسدد إليه مبلغ الـ 000 4 غيلدر الذي سبق له أن دفعه كغرامة مفروضة من جانب الدائرة الابتدائية.
    À cette occasion, il s'est entretenu avec des représentants du Secrétaire général et avec le Greffier de la Cour, qui lui ont fourni des renseignements complémentaires. UN وأثناء النظر في التقريرين، اجتمعت اللجنة بممثلي الأمين العام ومسجل المحكمة الذين قدموا معلومات إضافية.
    85. Par lettres adressées au Greffier de la Cour le 14 juillet 1991 et le 18 août 1991, Bahreïn a contesté le fondement de la compétence invoqué par Qatar. UN ٨٥ - وفي رسالتين موجهتين لمسجل المحكمة في ١٤ تموز/يوليه ١٩٩١ و ١٨ آب/اغسطس ١٩٩١ طعنت البحرين في أساس الولاية الذي استندت إليه قطر.
    Le Tribunal a de plus prié le Greffier de présenter son projet de règlement du personnel à la neuvième Réunion des États parties. UN وطلبت المحكمة أيضا من المسجل أن يقدم النظام اﻷساسي للموظفين إلى الاجتماع التاسع للدول اﻷطراف.
    La Chambre préliminaire a ordonné au Greffier de notifier le Conseil de sécurité de sa décision. UN وقد أمرت الدائرة التمهيدية مسجلة المحكمة بإخطار مجلس الأمن بقرارها في هذه القضية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus