"grossesse non" - Traduction Français en Arabe

    • الحمل غير
        
    • حمل غير
        
    • والحمل غير
        
    • لحمل غير
        
    • حملاً غير
        
    • للحمل غير
        
    • الحمل الغير
        
    • بالحمل غير
        
    Une grossesse non désirée expose à des risques de santé qui pourraient être évités, et elle a moins de chances d'aboutir à la naissance d'un enfant qui vivra en bonne santé. UN ويعرض الحمل غير المرغوب فيه المرأة لمخاطر صحية لا داعي لها ولا يحتمل أن يسفر هذا الحمل عن رضيع ثم طفل متمتع بصحة جيدة.
    Il serait utile de savoir quelle solution est offerte aux femmes aux prises avec une grossesse non désirée qui ne sont pas en mesure de voyager. UN وقالت إن من المفيد معرفة السبل المفتوحة أمام المرأة العاجزة عن السفر في حالات الحمل غير المرغوب.
    Le risque de grossesse non désirée est le même tant pour les femmes du Nord du pays que pour celles du Sud. UN وتواجه النساء في الشمال وفي الجنوب على حد سواء حالات من الحمل غير المرغوب فيه.
    Au contraire, la criminalisation oblige les femmes à payer au prix de leur vie l'interruption d'une grossesse non désirée. UN وعلى العكس من ذلك، يرغم تجريمه النساء على التضحية بحياتهن لمنع حمل غير مطلوب.
    Cependant, les femmes connaissent des moyens d'avorter et les utilisent si elles ont une grossesse non désirée. UN غير أن المرأة تعرف وتستخدم بعض طرق الإجهاض في حالات الحمل غير المرغوب فيه.
    Une législation pertinente doit être amendée pour légaliser l'avortement et abolir les mesures punitives à cet effet, notamment dans le cas d'une grossesse non désirée. UN ويجب تعديل التشريعات ذات الصلة بما يكفل إلغاء تجريم الإجهاض وشطب التدابير العقابية في هذا الخصوص، ولاسيما في حالة الحمل غير المرغوب فيه.
    Les services sanitaires et de planning familial pour les femmes rurales sont médiocres, encore que 72 pour cent des femmes savent comment éviter une grossesse non désirée. UN كما أن الرعاية الصحية وخدمات تنظيم الأسرة للريفيات ضعيفة، وإن كان 75 في المائة منهن واعيات بكيفية تفادي الحمل غير المرغوب فيه.
    Ce site est la première source de renseignements pour un grand nombre de femmes qui, confrontées à une grossesse non désirée, ont besoin d'information. UN ويعد هذا الموقع أول مصدر للمعلومات لعدد كبير من النساء اللاتي يحتجن إلى المعلومات في حالات الحمل غير المرغوب.
    Le gouvernement de l'Australie-Occidentale fournit lui aussi des services d'assistance psychologique gratuits en cas de grossesse non désirée. UN وتقدم حكومة أستراليا الغربية أيضا، خدمات مشورة مجانية لحالات الحمل غير المخططة.
    L'avortement au seul motif d'une grossesse non désirée n'est pas autorisé. UN والإجهاض غير مسموح بـه لمجرد أن الحمل غير مرغوب فيه.
    :: Promouvoir des dialogues constructifs aux niveaux national et local sur les questions de grossesse non désirée et d'avortement non médicalisé; et UN :: تشجيع الحوارات البنّاءة على المستويات الوطنية والمحلية بشأن حالات الحمل غير المرغوب فيه والإجهاض غير المأمون.
    Le principal programme de prévention de la grossesse non désirée est axé sur la fourniture de moyens contraceptifs. UN وفيما يتعلق ببرامج درء وقوع حالات الحمل غير المرغوب فيه، كان برنامج توفير وسائل منع الحمل أكثر البرامج نشاطا.
    Ben, parce que tu étais occupé par ta présentation et ensuite on a commencé à parler de ton ami Derek, et de comment une grossesse non planifiée brisait une relation. Open Subtitles حسنا، لأنك كنت مشغولا مع العرض التقديمي ومن ثم بدأنا الحديث حول صديقك ديريك، وكيف الحمل غير المخطط له دمر علاقته.
    Chez les ados, la grossesse non désirée est le 1er effet négatif des rapports sexuels. Open Subtitles بين المراهقين الحمل غير مرغوب به النتيجة السلبية الأولى للنشاط الجنسي
    En conséquence, dans les cas de grossesse non désirée, les femmes recouraient de plus en plus souvent à l'avortement : c'est ainsi que l'avortement est devenu un moyen de limitation des naissances généralement appliqué et accepté. UN وكان من نتيجة ذلك أن النساء أخذن يلجأن أكثر فأكثر إلى الإجهاض في حالة الحمل غير المرغوب فيه، وبذلك أصبح الإجهاض المستحصل وسيلة عامة التطبيق والقبول من وسائل تحديد النسل.
    Le Ministère de la santé n'a pas de politique relative à l'achèvement d'une grossesse non désirée mais estime que cinq avortements sont réalisés chaque année. UN وليس لدى وزارة الصحة أي سياسة تتعلق بإنهاء حمل غير مرغوب فيه، ولكنها تقدر أن 5 عمليات إجهاض تتم كل سنة.
    Selon les rapports récents de Human Rights Watch, elles n'ont pas toujours la possibilité d'obtenir des soins de santé ou des médicaments en cas de grossesse non désirée, résultant par exemple d'un viol. UN فحسبما ذكرت مؤخرا منظمة رصد حقوق الإنسان، لا يوجد أحيانا نظام ملائم يكفل إمكانية الحصول على الرعاية الصحية والدواء عند حدوث حالات حمل غير مرغوب فيه، نتيجة للاغتصاب على سبيل المثال.
    grossesse non désirée, liaison révélée, venger le meurtre de sa mère. Open Subtitles حمل غير مرغوب به علاقة سيتم فضحها الانتقام لموت أمه
    La suite du chapitre se concentre sur la mutilation génitale des femmes et la grossesse non désirée, étant donné que ces faits se rapportent le mieux à la situation qui règne en Hollande. UN وتركز بقية الفصل على تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى والحمل غير المرغوب فيه، حيث أنهما أوثق موضوعين صلة بالحالة في هولندا.
    En cas de grossesse non désirée, leur accès à un avortement légal sûr risque d'être entravé par des restrictions fondées sur l'âge, le statut économique, le statut migratoire et la situation géographique. UN وعندما يتعرضن لحمل غير مرغوب فيه، قد تصطدم إمكانية حصولهن على إجهاض قانوني مأمون بعراقيل ناجمة عن قيود بسبب السن أو الوضع الاقتصادي أو الوضع من حيث الهجرة أو الموقع الجغرافي.
    Une ONG a été créée pour aider les femmes qui ont une grossesse non désirée. UN وقد أنشئت منظمة غير حكومية لدعم النساء اللواتي يحملن حملاً غير مرغوب فيه.
    10. Proportion d'avortements provoqués, par grossesse non désirée UN ١٠ - حالات اﻹجهاض المتعمدﱠة للحمل غير المقصود
    Donc si vous comptez les points c'est Wheeler, 1-0 dans le jeu de la grossesse non planifiée. Open Subtitles لذا لو أنكم تسجلون نقاط والتي لويلر واحد للآشيء في مباراة الحمل الغير مخطط له
    Les filles et les femmes n'ont pas accès à des services qui leur permettraient de mettre fin à leur grossesse en toute sécurité et sont souvent contraintes, soit de mener à terme une grossesse non désirée résultant du viol, soit de subir un avortement risqué. UN وتفتقر الفتيات والنساء إلى خدمات الإسقاط الآمن للحمل، ويُجبَرن على الاحتفاظ بالحمل غير المرغوب فيه نتيجة لاغتصاب، أو يخضن عمليات إجهاض خطرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus