Quelque 9 500 personnes ont été déplacées à Arhab, et certaines vivement actuellement dans des grottes. | UN | وتشرد حوالي 500 9 شخص في أرحب وأصبح بعضهم يقيم الآن في الكهوف. |
Certaines personnes croient que les voix des âmes perdues étaient juste le vent dans les grottes. | Open Subtitles | أجل، ظنّ البعض أنّ أصوات الأرواح التائهة هي أصوات الرياح لدى اجتيازها الكهوف |
La géante a rejoint des gens qui ont emmené les maîtres dans les grottes. | Open Subtitles | السيدة الكبيرة قابلت بعض الأشخاص الذين أخذوا مسخري الهواء إلى الكهوف |
Si la plupart des personnes ont fui vers la vallée environnante, certaines se sont cachées dans des grottes ou partout où elles le pouvaient. | UN | وفي حين كان معظم الناس يفرون للجوء إلى واد مجاور، اختبأ بعضهم في كهوف أو في أي مكان متاح لهم. |
Ou six... si on compte celui qui est tombé après la nuit dans les grottes. | Open Subtitles | أو سته إن حسبتي الطفل الذي سقط في تلك الليله في الكهف |
Uh, parce que la dernière fois que ces grottes ont été correctement examinées c'était il y a 40 ans, et à cause de la structure en calcaire, | Open Subtitles | لأنه في آخر مرة ربما تم فيها معاينة هته الكهوف كان من حوالي 40 سنة ، مما أسفر عن بنية للحجارة الكلسية |
J'ignore ce que tu mijotes mais tu as découvert une fortune dans ces grottes. | Open Subtitles | لا أعلم ماذا تنوي لكنك إكتشفت شيئاً هاماً في هذه الكهوف |
Puis, un des signes des grottes est apparu sur sa grange. | Open Subtitles | ثم أحد الرموز من الكهوف ظهر بشكل غامض بحظيرته |
La population civile est en train de fuir la ville pour s'abriter dans les grottes et les forêts avoisinantes. | UN | ويعمد السكان المدنيين إلى الفرار من المدينة إلى الكهوف واﻷحراج البعيدة عن البلدة. |
Le Rapporteur spécial a rendu visite à des habitants de la région de Jimba vivant dans des grottes, qui devaient être chassés des terres qu'ils occupent depuis des générations. | UN | وقد زار المقرر الخاص سكان الكهوف في منطقة جمبا الذين سيؤول الحال إلى طردهم من الأرض التي يشغلونها منذ أجيال. |
Ton père a combattu dans les grottes pendant que tu étudiais à Oxford. | Open Subtitles | أبوك قاتل العدو من الكهوف بينما كنتَ تدرس في أكسفورد |
On travaillait à partir d'un réseau de grottes, mais ils nous auraient infiltrés, | Open Subtitles | لقد عملنا من شبكة من الكهوف و كنهم التسلل لنا، |
De la Rosa a passé 1 000 heures dans des grottes sans lumière, sans visibilité. | Open Subtitles | كان دي لا روزا امضى 1000 ساعة في الكهوف حالكة السواد، الرؤية صفر |
Vous êtes dans le plus profond recoin du plus grand système de grottes au monde. | Open Subtitles | أنتم الآن في أعمق بقعة من أوسع الكهوف على الأرض |
Ces grottes marines cachent les bannis et les voleurs. | Open Subtitles | كهوف البحار هذه تُخبئ المنّفييّنَ و السارقيّن. |
En vérité, quand le bien est affamé, il recherche la nourriture même dans les grottes obscures. | Open Subtitles | لعمري ان الخير اذا جاع إلتمس الطعام ولو في كهوف مظلمة |
Donc le souffle de l'explosion doit avoir créé un courant d'air artificiel traversant toutes les crevasses du réseau de grottes | Open Subtitles | إذا لا بدا أن إنفجار القنبلة صنع تيار هوائي إصطناعي يتغلغل في كل شقوق نظام الكهف |
C'est une variété très rare de fleurs qui ne poussent que dans ces grottes. | Open Subtitles | إنه نوع من الزهور التي تنمو بداخل الكهف إنها نادرة جداً |
C'est comme les peintures dans les grottes. | Open Subtitles | أنظر إلى الأسماك الصغيرة تبدو كالنقوش التى بالكهوف |
Pendant les Spring Break on est supposé draguer des filles, pas trainer dans des grottes stupides. | Open Subtitles | لا، إجازة الربيع يفترض أن أقضيها في لقاء الفتايات وليس البقاء في كهف سخيف |
De plus, des sites tels que Massada, les anciennes cités nabatéennes et byzantines, les arènes romaines, les synagogues anciennes et les grottes préhistoriques sont ouverts au public. | UN | باﻹضافة إلى ذلك، يُفتح للجمهور العام كثير من المواقع مثل ماسادا والمدن النبطية والبيزنطية، والمسارح الرومانية والكنس القديمة، وكهوف ما قبل التاريخ. |
Elles sont entourées de nombreuses galeries et grottes aux murs recouverts de remarquables peintures d'inspiration sassanide et indienne. | UN | وتحيط بالتمثالين شبكة من اﻷنفاق والكهوف التي تعلو جدرانها رسوم زيتية من الطراز الساساني والهندي. |
Ils les mettent au travail dans des grottes ou ils les font boire dans des soirées étudiantes pour pouvoir les lancer. | Open Subtitles | وَضعوهم للعَمَل في الكهوفِ او يمكن أن يجدوهم يشربون في احتفالات عبدة الشيطان لذا يمكن ان يرموا أطرافهم |
Dès que le ciel est redevenu normal, elle est sortie des grottes en vie. | Open Subtitles | بمجرد أن تحولت السماء من الاسود إلى الازرق خرجت من الأنفاق حية وبصحة جيدة |
Les ours regagnent leurs grottes, les renards se cachent dans les bois où ils sont en sécurité. | Open Subtitles | الدببة تعود لجحورها, الثعالب تختبئ بين الخشب حيث تحس بالأمان . |
Au cours des derniers mois, face à la pression qu'il subissait dans le centre et le sud, il a essayé d'établir de nouvelles bases dans les monts Golis au nord, dont les grottes, les zones forestières et l'accès à la côte font un lieu de repli idéal. | UN | وفي الشهور الأخيرة، حاولت حركة الشباب، المضغوطة في جنوب وسط الصومال، إنشاء قواعد جديدة في جبال غوليس الشمالية، والتي تشكِّل بكهوفها ومناطقها المغطاة بالغابات واتصالها بالساحل مخبأ مثاليا. |
Et quel travail vous appelle aux grottes Lointaines presque chaque jour ? | Open Subtitles | وماهو العمل الذي يستدعي منكم الذهاب للكهوف البعيده كل يوم تقريباً؟ |
Nous poursuivons un ennemi qui se cache dans l'ombre et dans des grottes. | UN | إننا نطارد عدوا يختبئ وراء الحُجُب وفي المغاور. |