"grottes" - Traduction Français en Arabe

    • الكهوف
        
    • كهوف
        
    • الكهف
        
    • بالكهوف
        
    • كهف
        
    • وكهوف
        
    • والكهوف
        
    • وكهوفا
        
    • الكهوفِ
        
    • الأنفاق
        
    • لجحورها
        
    • بكهوفها
        
    • للكهوف
        
    • المغاور
        
    Quelque 9 500 personnes ont été déplacées à Arhab, et certaines vivement actuellement dans des grottes. UN وتشرد حوالي 500 9 شخص في أرحب وأصبح بعضهم يقيم الآن في الكهوف.
    Certaines personnes croient que les voix des âmes perdues étaient juste le vent dans les grottes. Open Subtitles أجل، ظنّ البعض أنّ أصوات الأرواح التائهة هي أصوات الرياح لدى اجتيازها الكهوف
    La géante a rejoint des gens qui ont emmené les maîtres dans les grottes. Open Subtitles السيدة الكبيرة قابلت بعض الأشخاص الذين أخذوا مسخري الهواء إلى الكهوف
    Si la plupart des personnes ont fui vers la vallée environnante, certaines se sont cachées dans des grottes ou partout où elles le pouvaient. UN وفي حين كان معظم الناس يفرون للجوء إلى واد مجاور، اختبأ بعضهم في كهوف أو في أي مكان متاح لهم.
    Ou six... si on compte celui qui est tombé après la nuit dans les grottes. Open Subtitles أو سته إن حسبتي الطفل الذي سقط في تلك الليله في الكهف
    Uh, parce que la dernière fois que ces grottes ont été correctement examinées c'était il y a 40 ans, et à cause de la structure en calcaire, Open Subtitles لأنه في آخر مرة ربما تم فيها معاينة هته الكهوف كان من حوالي 40 سنة ، مما أسفر عن بنية للحجارة الكلسية
    J'ignore ce que tu mijotes mais tu as découvert une fortune dans ces grottes. Open Subtitles لا أعلم ماذا تنوي لكنك إكتشفت شيئاً هاماً في هذه الكهوف
    Puis, un des signes des grottes est apparu sur sa grange. Open Subtitles ثم أحد الرموز من الكهوف ظهر بشكل غامض بحظيرته
    La population civile est en train de fuir la ville pour s'abriter dans les grottes et les forêts avoisinantes. UN ويعمد السكان المدنيين إلى الفرار من المدينة إلى الكهوف واﻷحراج البعيدة عن البلدة.
    Le Rapporteur spécial a rendu visite à des habitants de la région de Jimba vivant dans des grottes, qui devaient être chassés des terres qu'ils occupent depuis des générations. UN وقد زار المقرر الخاص سكان الكهوف في منطقة جمبا الذين سيؤول الحال إلى طردهم من الأرض التي يشغلونها منذ أجيال.
    Ton père a combattu dans les grottes pendant que tu étudiais à Oxford. Open Subtitles أبوك قاتل العدو من الكهوف بينما كنتَ تدرس في أكسفورد
    On travaillait à partir d'un réseau de grottes, mais ils nous auraient infiltrés, Open Subtitles لقد عملنا من شبكة من الكهوف و كنهم التسلل لنا،
    De la Rosa a passé 1 000 heures dans des grottes sans lumière, sans visibilité. Open Subtitles كان دي لا روزا امضى 1000 ساعة في الكهوف حالكة السواد، الرؤية صفر
    Vous êtes dans le plus profond recoin du plus grand système de grottes au monde. Open Subtitles أنتم الآن في أعمق بقعة من أوسع الكهوف على الأرض
    Ces grottes marines cachent les bannis et les voleurs. Open Subtitles كهوف البحار هذه تُخبئ المنّفييّنَ و السارقيّن.
    En vérité, quand le bien est affamé, il recherche la nourriture même dans les grottes obscures. Open Subtitles لعمري ان الخير اذا جاع إلتمس الطعام ولو في كهوف مظلمة
    Donc le souffle de l'explosion doit avoir créé un courant d'air artificiel traversant toutes les crevasses du réseau de grottes Open Subtitles إذا لا بدا أن إنفجار القنبلة صنع تيار هوائي إصطناعي يتغلغل في كل شقوق نظام الكهف
    C'est une variété très rare de fleurs qui ne poussent que dans ces grottes. Open Subtitles إنه نوع من الزهور التي تنمو بداخل الكهف إنها نادرة جداً
    C'est comme les peintures dans les grottes. Open Subtitles أنظر إلى الأسماك الصغيرة تبدو كالنقوش التى بالكهوف
    Pendant les Spring Break on est supposé draguer des filles, pas trainer dans des grottes stupides. Open Subtitles لا، إجازة الربيع يفترض أن أقضيها في لقاء الفتايات وليس البقاء في كهف سخيف
    De plus, des sites tels que Massada, les anciennes cités nabatéennes et byzantines, les arènes romaines, les synagogues anciennes et les grottes préhistoriques sont ouverts au public. UN باﻹضافة إلى ذلك، يُفتح للجمهور العام كثير من المواقع مثل ماسادا والمدن النبطية والبيزنطية، والمسارح الرومانية والكنس القديمة، وكهوف ما قبل التاريخ.
    Elles sont entourées de nombreuses galeries et grottes aux murs recouverts de remarquables peintures d'inspiration sassanide et indienne. UN وتحيط بالتمثالين شبكة من اﻷنفاق والكهوف التي تعلو جدرانها رسوم زيتية من الطراز الساساني والهندي.
    Ils les mettent au travail dans des grottes ou ils les font boire dans des soirées étudiantes pour pouvoir les lancer. Open Subtitles وَضعوهم للعَمَل في الكهوفِ او يمكن أن يجدوهم يشربون في احتفالات عبدة الشيطان لذا يمكن ان يرموا أطرافهم
    Dès que le ciel est redevenu normal, elle est sortie des grottes en vie. Open Subtitles بمجرد أن تحولت السماء من الاسود إلى الازرق خرجت من الأنفاق حية وبصحة جيدة
    Les ours regagnent leurs grottes, les renards se cachent dans les bois où ils sont en sécurité. Open Subtitles الدببة تعود لجحورها, الثعالب تختبئ بين الخشب حيث تحس بالأمان .
    Au cours des derniers mois, face à la pression qu'il subissait dans le centre et le sud, il a essayé d'établir de nouvelles bases dans les monts Golis au nord, dont les grottes, les zones forestières et l'accès à la côte font un lieu de repli idéal. UN وفي الشهور الأخيرة، حاولت حركة الشباب، المضغوطة في جنوب وسط الصومال، إنشاء قواعد جديدة في جبال غوليس الشمالية، والتي تشكِّل بكهوفها ومناطقها المغطاة بالغابات واتصالها بالساحل مخبأ مثاليا.
    Et quel travail vous appelle aux grottes Lointaines presque chaque jour ? Open Subtitles وماهو العمل الذي يستدعي منكم الذهاب للكهوف البعيده كل يوم تقريباً؟
    Nous poursuivons un ennemi qui se cache dans l'ombre et dans des grottes. UN إننا نطارد عدوا يختبئ وراء الحُجُب وفي المغاور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus