En cas d'appel interlocutoire, le Groupe de l'appui judiciaire serait renforcé par un juriste et un assistant administratif. | UN | وفي حالة تقديم طعن عارض، سيجري تعزيز وحدة الدعم القضائي بمساعدة موظف قانوني إضافي ومساعد إداري. |
Le Groupe de l'appui juridique disposerait d'un juriste et d'un assistant administratif, et les services linguistiques se composeraient d'un chef et d'un assistant administratif. | UN | وستحتاج وحدة الدعم القضائي إلى مساعدة موظف قانوني ومساعد إداري، بينما ستتألف دائرة اللغات من رئيس مساعد وموظف إداري. |
Le Groupe de l'appui juridique affecté à la Chambre de première instance apporterait aussi son concours à la Chambre d'appel. | UN | بالإضافة إلى ذلك، فإن وحدة الدعم القضائي في قلم المحكمة الخاصة بالدائرة الابتدائية ستقدم الدعم لدائرة الاستئناف. |
Poste réaffecté au Groupe de l'appui à la stabilisation | UN | إعادة التكليف بالعمل في وحدة دعم الاستقرار |
La composante appui couvre les activités du Groupe de l'appui aux missions. | UN | 52 - يعكس عنصر الدعم العمل الذي تؤديه وحدة دعم البعثات. |
Chef du Groupe de l'appui administratif et de l'appui aux missions, Bureau de la coordination des affaires humanitaires, Genève | UN | رئيس وحدة الدعم الإداري والميداني، مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، جنيف |
Le Groupe de l'appui technique est responsable de la production et la distribution d'électricité, de la climatisation, du chauffage et des systèmes de ventilation. | UN | وتتولى وحدة الدعم التقني مسؤولية توليد الكهرباء والطاقة وتوزيعهما، وأنظمة تكييف الهواء والتدفئة والتهوية. |
L'examen des besoins du Greffe a fait apparaître qu'il n'était pas nécessaire de prévoir de services d'appui administratif généraux au sein du Groupe de l'appui juridique. | UN | ومن خلال استعراض احتياجات قلم المحكمة، تقرر أنه لن تكون هناك حاجة إلى خدمات الدعم اﻹداري العام في وحدة الدعم القانوني. |
Unité administrative : Groupe de l'appui électronique de la Section de l'appui | UN | الوحدة التنظيمية: وحدة الدعم الالكتروني، قسم الدعم |
Unité administrative : Groupe de l'appui électronique de la Section de l'appui | UN | الوحدة التنظيمية: وحدة الدعم الالكتروني، قسم الدعم |
Le Groupe de l'appui juridique, qui est décrit séparément aux paragraphes 74 à 80 ci-dessous, facilite les travaux. | UN | ويقدم الدعم القانوني من وحدة الدعم القانوني التابعة للدوائر التي يرد وصفها بشكل مستقل في الفقرات من ٧٤ إلى ٨٠ أدناه. |
En conséquence, il est proposé d'échanger le poste d'agent du Service mobile pour un poste de Volontaire des Nations Unies au sein du Groupe de l'appui administratif. | UN | وبناء عليه، يُقترح تبديل هذه الوظيفة بوظيفة لمتطوع في الأمم المتحدة في وحدة الدعم الإداري. |
Il recommande corrélativement de ne pas approuver la création du Groupe de l'appui technique à ce stade. | UN | وتوصي اللجنة بعدم إنشاء وحدة الدعم التقني المقترحة في هذه المرحلة. |
Son personnel représente le PNUD au Groupe de l'appui interinstitutions du Département des affaires humanitaires et assiste à toutes les réunions du personnel du Département. | UN | وموظفو البرنامج اﻹنساني هم ممثلو برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في وحدة الدعم المشتركة بين الوكالات التابعة ﻹدارة الشؤون اﻹنسانية، ويحضرون جميع اجتماعات موظفي إدارة الشؤون اﻹنسانية. |
Groupe consultatif de gestion Groupe de l'appui informatique | UN | وحدة الدعم المعلوماتي/شعبة الخدمات الادارية والمشتركة، |
Groupe de l'appui juridique | UN | وحدة الدعم/الوحدة القانونية للجنة التفاوض |
Groupe de l'appui juridique | UN | وحدة الدعم/الوحدة القانونية للجنة التفاوض |
Le Bélarus se félicite de la création de fonds de démarrage à l'appui des activités de médiation par le Groupe de l'appui à la médiation. | UN | وترحب بيلاروس بإنشاء صناديق لتمويل بدء الوساطة في إطار وحدة دعم الوساطة التابعة للأمانة العامة. |
Des progrès considérables ont été enregistrés dans la mise en œuvre de la recommandation formulée par le Bureau des services de contrôle interne concernant le Groupe de l'appui au secteur de la sécurité. | UN | أُحرز تقدّم كبير في تنفيذ توصيات المكتب بشأن وحدة دعم قطاع الأمن. |
Le Groupe de l'appui à la médiation du Département des affaires politiques joue un rôle déterminant comme centre de liaison pour les activités menées par l'Organisation dans ce domaine. | UN | وتؤدي وحدة دعم الوساطة التابعة لإدارة الشؤون السياسية دوراً حاسماً بوصفها مركز التنسيق للأمم المتحدة. |
Je remercie aussi le Secrétariat, en particulier le Groupe de l'appui à la médiation du Département des affaires politiques, qui nous a fourni les informations et explications nécessaires sur certains points. | UN | واسمحوا لي أيضاً أن أتوجه بالشكر إلى الأمانة العامة، ولا سيما وحدة دعم الوساطة التابعة لإدارة الشؤون السياسية، التي زوّدت الاجتماعات بالمعلومات والإيضاحات اللازمة بشأن بعض المسائل. |