"guichet" - Dictionnaire français arabe

    "guichet" - Traduction Français en Arabe

    • النافذة
        
    • نافذة
        
    • الشباك
        
    • شباك
        
    • قلم
        
    • النوافذ
        
    • جهاز صرف
        
    • منصة
        
    • للنافذة
        
    • لنافذة
        
    • صراف
        
    • يوجد المكان
        
    • النافذةِ
        
    • النافذه
        
    • منفذ
        
    Au cas où les Parties souhaiteraient que le FEM se serve de ce guichet pour détruire ces substances, elles devraient l'en informer. UN وإذا رغبت الأطراف في أن يستخدم المرفق هذه النافذة في تدمير المواد المستنفدة لطبقة الأوزون، فينبغي عليها إبلاغه بذلك.
    L'initiative régionale sur le guichet unique a été lancée dans le Sud-Caucase. UN وأُطلقت المبادرة الإقليمية لنظام النافذة الواحدة في جنوب القوقاز.
    Le guichet unique pour un commerce plus efficace et plus compétitif UN نافذة وحيدة تؤدي إلى زيادة فعالية التجارة وقدرتها التنافسية
    Au contraire, l'ouverture d'un guichet ou la création d'un mécanisme au sein d'une institution financière existante serait le meilleur moyen de promouvoir la diversification. UN وبدلا من ذلك فإنه يمكن خدمة هدف النهوض بالتنويع على أفضل وجه بإنشاء مرفق أو نافذة في مؤسسة مالية قائمة.
    M. Abdoul Aziz Wane, Directeur, guichet unique des investissements, Commissariat à la promotion des investissements (Mauritanie) UN السيد عبد العزيز واني، مدير، الشباك الموحد، المندوبية المكلفة بترقية الاستثمارات، موريتانيا
    Un guichet anti-discrimination destiné aux demandeurs d'emploi et aux employeurs existe depuis 2001 dans la région de Bruxelles-capitale. UN ومنذ عام 2001، يوجد في منطقة العاصمة بروكسل شباك لمكافحة التمييز خاص بطالبي العمل وأصحاب العمل.
    La question du mécanisme de guichet unique semble relever du domaine de compétence de l'Organisation mondiale des douanes, dont la Commission ignore les intentions. UN وأضاف أنه يبدو أن مسألة مرافق النافذة الوحيدة تدخل في اختصاص منظمة الجمارك العالمية، التي لا تعرف اللجنة نواياها.
    Ceci l'aidera peut-être à l'avenir d'avoir de plus en plus accès au guichet bilatéral du Protocole de Montréal. UN وقد يساعد ذلك مستقبلاً في زيادة الاستفادة أيضاً من النافذة المتعددة الأطراف الخاصة ببروتوكول مونتريال.
    C. Modèles pour l'élaboration d'un guichet unique fondé sur les partenariats public-privé UN جيم - النماذج القائمة على الشراكات بين القطاعين العام والخاص لتطوير النافذة الوحيدة
    Si le guichet unique est informatisé, les documents peuvent être soumis électroniquement en une seule fois. UN وإذا كانت النافذة الوحيدة تستند إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، فيمكن تقديم الوثائق بصورة إلكترونية ومرة واحدة فقط.
    L'opérateur commercial est informé de l'état d'avancement de son dossier par messagerie électronique et obtient les permis et certificats requis par l'intermédiaire du guichet unique. UN ويتم إبلاغ التاجر بحالة طلبه من خلال رسالة إلكترونية ويحصل على التصاريح والشهادات اللازمة من خلال النافذة الوحيدة.
    C'est généralement elle qui assure la conception, l'exploitation et la maintenance du guichet unique et qui fournit les services de réseau à valeur ajoutée et les programmes de formation. UN وهو عادة ما يطور ويشغل ويصون النافذة الواحدة ويقدم خدمات شبكية ذات قيمة مضافة، فضلا عن برامج تدريبية.
    La création d'un guichet unique pour éviter toutes tracasseries aux postes frontaliers; UN فتح نافذة خدمات موحدة لتجنب جميع المضايقات في المراكز الحدودية؛
    Le Ministère dispose également d'un fonds spécial pour le développement des communautés amérindiennes et le Président a ouvert un guichet spécial pour les projets de développement que ces communautés déterminent elles-mêmes. UN ويوجد لوزارة شؤون الأمريكيين الهنود أيضا صندوق خاص لتنمية مجتمعات الأمريكيين الهنود، ويوجد لرئيس الجمهورية أيضا نافذة إنمائية خاصة لهذه المجتمعات من أجل المشاريع التي تقررها.
    Dans ce contexte, nous nous félicitons qu'il soit fait appel au guichet pour les interventions d'urgence du Fonds pour la consolidation de la paix pour financer des projets d'infrastructure et des mécanismes de suivi. UN وفي هذا السياق، نرحب باستخدام نافذة الطوارئ لصندوق بناء السلام من أجل تمويل مشاريع الهياكل الأساسية وآليات المراقبة.
    Elle a contribué à un atelier régional de l'UEMOA en Côte d'Ivoire consacré aux négociations sur la facilitation du commerce et au projet de guichet régional unique. UN وأسهم الأونكتاد كذلك في حلقة عمل إقليمية للاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا في كوت ديفوار تناولت مفاوضات تيسير التجارة واحتمال إنشاء مرفق نافذة وحيدة إقليمي.
    Non, va a la gare avant la fermeture du guichet. Open Subtitles لا، إذهب إلى المحطة قبل أن يغلق الشباك
    La seule personne habilitée à l'allumer est le superviseur, qu'il est nécessaire de faire venir au guichet. UN والشخص الوحيد الذي يجوز له تشغيل الجهاز هو المشرف الذي يجب عندئذ أن يُستدعى إلى شباك الجوازات.
    Les textes doivent être remis au guichet de distribution des documents, à gauche de la salle, ou au fonctionnaire des conférences. UN وينبغي تسليم البيانات إلى قلم الوثائق الموجود في الجانب الأيسر من القاعة أو إلى موظف شؤون المؤتمرات.
    14. Il y a essentiellement trois modèles de guichet unique. UN 14- وتتبع النوافذ الوحيدة بصفة رئيسية ثلاثة نماذج.
    L'ouverture financière est synonyme d'accès aux services financiers, ce qui suppose qu'il y ait une agence, un guichet automatique ou un autre point de vente physique. UN ويعني الشمول المالي فرصة الوصول إلى الخدمات المالية، ويتطلب فرعاً مصرفياً أو جهاز صرف آلي أو موقعاً مادياً آخر لنقطة بيع.
    J'étais au guichet des retours, et les gens me criaient dessus. Open Subtitles كنت خلف منصة الاستبدال و كان الناس يصرخون عليّ
    Nouveau thème pour le guichet produits chimiques élargi du FEM. UN موضوع جديد للنافذة الموسَّعة المتعلقة بالمواد الكيميائية التابعة لمرفق البيئة العالمية.
    Il se pourrait qu'il faille réexaminer l'étendue et l'importance de cette composante, ainsi que l'usage qui en est fait, afin que le Fonds soit en mesure de financer des interventions à plus grande échelle, au cas par cas, sans qu'il faille mettre en place une infrastructure de guichet II. UN ولعله من الضروري مراجعة نطاق نافذة الطوارئ وحجمها وأوجه استخدامها لكي يتمكن الصندوق من دعم العمليات الأوسع نطاقا على أساس كل حالة على حدة دون الحاجة إلى وضع هيكل كامل لنافذة ثانية.
    Il semble également y avoir un guichet automatique avec une caméra dans la rue, Open Subtitles كذلك من الجلي أنه ثمة كاميرا صراف آلي ،في الجهة المقابلة
    Les délégations peuvent retirer la documentation qu'elles ont requise au guichet donnant sur la voie d'accès à l'entrée de la pelouse nord, de 7 h 30 à 9 h 30 les jours ouvrables. UN يوجد المكان التي تأخذ منه الوفود الوثائق عند مدخل ممر الخدمات المؤدي إلى مجمع المرج الشمالي، ويمكنها القيام بذلك من الساعة 7:30 إلى الساعة 9:30 من يوم الاثنين إلى يوم الجمعة.
    Le numéro 38 est attendu au guichet D. Open Subtitles الآن طلب رقمِ "38" عند النافذةِ "د".
    J"ai parlé á la charmante dame du guichet. Open Subtitles كنت اتحدث مع تلك المرأه الرائعه فى النافذه
    Parmi les résultats de l’action du PNUD en faveur du secteur privé se trouvent la mise en place d’un guichet unique pour l’accueil des entrepreneurs, la libéralisation de la chambre de commerce, d’industrie et d’agriculture et la création d’organisations professionnelles. UN ومن بين نتائج العمل الذي اضطلع به برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لصالح القطاع الخاص إنشاء منفذ واحد لاستقبال منظمي المشاريع، وتحرير غرفة التجارة والصناعة والزراعة، وإنشاء منظمات مهنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus