"héroïsme" - Traduction Français en Arabe

    • البطولة
        
    • بطولة
        
    • البطولية
        
    • والبطولة
        
    • بطولية
        
    • البطولي
        
    • بطولات
        
    • بطولاتي
        
    • بطولي
        
    • البطوليه
        
    • ببطولة
        
    • وبطولة
        
    • البطوليّ
        
    • شجاعتك
        
    • بطولاتك
        
    Pourquoi un homme obsédé par l'héroïsme ferait une chose pareille ? Open Subtitles لماذا رجل مع لتثبيت البطولة تفعل شيئا هذا رهيب؟
    En ce qui concerne la qualité de l'héroïsme soviétique, il n'est peut-être pas approprié de faire parler les statistiques, mais nous nous devons de le faire, tout comme chaque personne présente ici. UN وفي ما يتصل بنوعية البطولة السوفياتية ربما لا يليق التكلم بالأرقام، ولكن يجب علينا وعلى كل شخص موجود هنا أن نفعل ذلك.
    Nous les félicitons de leur héroïsme et de leur compassion. UN ونحن نثني عليهم لما يتحلون به من بطولة ورحمة.
    Nous saluons tout particulièrement les actes d'héroïsme de ceux qui sont intervenus immédiatement après l'accident, sauvant la vie d'autrui en sacrifiant la leur. UN ونحيي خصوصا الأعمال البطولية التي قام بها أولئك الذين استجابوا للكارثة، منقذين أرواح الآخرين من خلال التضحية بأرواحهم.
    Chaque jour, ils ont été présents, dans le sacrifice et l'héroïsme, dans la dignité et dans la résistance créatrice de leur peuple. UN وكانوا هنا كل يوم في التضحية والبطولة والكرامة والمقاومة التي أوجدها شعبهم.
    Mon nouveau monde réclame un héroïsme moins clinquant. Open Subtitles ،فلتنضج،فعالمي الجديد يتطلّب مواصفات بطولية أقلّ
    Nous espérons que cet héroïsme et cette créativité prévaudront au moment de l'entrée en vigueur de la Convention. UN ونحن نأمل أن تسود نفس البطولة والروح الخلاقة فيما يخص دخول الاتفاقية حيز النفاذ.
    La paix est notre tâche. Une tâche qui exige bien plus de courage, de détermination et d'héroïsme que la guerre. UN وينبغي أن يكون السلام مهمتنا وهي مهمة تتطلب مزيدا من الشجاعة ومزيدا من التصميم ومزيدا من البطولة أكثر من الحرب.
    Oublier leur héroïsme ne revient-il pas à blanchir le fascisme qui a déchaîné l'Holocauste? UN ألا يشكل نسيان هذه البطولة طريقة لتبرئة النازية، التي ارتكبت محرقة اليهود؟
    J'ai senti l'attraction de l'héroïsme, du penchant de cette époque d'être courant avec des opportunités pour faire la différence. Open Subtitles شعرت بجاذبية البطولة لهذا العصر وأن الفرص متاحة لإحداث فارق
    Nous ne saurions donc trop saluer l'héroïsme et la détermination du peuple sud-africain qui, malgré des obstacles considérables, a fini par choisir la voie de la table de négociation et de l'urne. UN ولهذا لا يمكننا أن نفرط في الثناء على بطولة وتصميم شعب جنوب افريقيا، الذي اختار في مواجهة تلك العقبات المتراكمة، في نهاية المطاف الطريق الى طاولة التفاوض وصندوق الاقتراع.
    Nous rendrons hommage à l'héroïsme des anciens combattants - de tous ceux qui ont empêché une catastrophe mondiale. UN وسوف نقف إجلالا أمام بطولة المحاربين القدماء - أي لكل الذين حالوا دون وقوع كارثة عالمية.
    Nous pensons également à l'héroïsme de ceux qui ont lutté contre le fléau de la guerre, de la tyrannie et de l'injustice. UN كما نفكر في بطولة الذين ناضلوا ضد ويلات الحرب والطغيان والظلم.
    Dans les Caraïbes et dans notre Amérique, l'héroïsme, le courage et la résistance des peuples cubain, haïtien et jamaïcain et des Américains moyens sont pour nous tous une source de fierté bien connue. UN وفي نطاق الكاريبي وأمريكتنا، ما فتئت الروح البطولية والشجاعة والجلد التي أبدتها شعوب جامايكا وكوبا وهايتي وأبداها الأمريكيون العاديون في الولايات المتحدة مصدرا موثقا جيدا للفخر لنا كلنا.
    Cette nation doit une gratitude à l'agent Kevin Rawls pour son héroïsme. Open Subtitles هذه الأمة تدين بالعرفان للعميل كيفن راولز لأفعاله البطولية
    Ils nous ont montré courage, héroïsme, détermination, abnégation et générosité - ces traits nobles qui nous remplissent d'espoir pour l'avenir. UN لقد أبدى لنا هؤلاء الشجاعة والبطولة والعزم والتضحية بالذات والسخاء - تلك السجايا النبيلة التي تعطينا الأمل في المستقبل.
    L'héroïsme naît de situations désespérées. Open Subtitles أعمال بطولية تبرز للخروج من ظروف فظيعة
    J'ai réussi à trouver des vidéos de son dernier acte d'héroïsme... Open Subtitles تمكنت من اقتفاء مصدر تصوير هاتف نقال لعملها البطولي الأخير.
    Nous n'oublierons pas l'héroïsme des soldats et des personnes qui, à l'arrière du front, ont sauvé le monde du fascisme. UN ولن ننسى بطولات الجنود والعاملين في الجبهة الداخلية الذين أنقذو العالم من الفاشية.
    Ma façon à moi de détourner l'attention de mon héroïsme éclatant. Open Subtitles طريقتي لجذب الاهتمام من خلال التركيز على بطولاتي
    On m'a raconté ta cascade d'hier... Ca frise l'héroïsme ! Open Subtitles سمعت عن الاطفال الصغار ليله امس ، كان عمل بطولي
    C'est trop tard pour l'héroïsme. Open Subtitles الوقت متأخر للأعمال البطوليه
    Au cours de ces deux derniers siècles de l'histoire de l'humanité, nos peuples et notre région ont résisté avec beaucoup d'héroïsme, de dignité et de stoïcisme, aux assauts de ce système cruel qui nous régit. UN وخلال القرنين الماضيين، قاومت شعوبنا ومنطقتنا ببطولة وكرامة وجلد هجمة النظام الوحشي الذي كان يحكمنا.
    Nous félicitons le Burundi et l'Ouganda pour le courage et l'héroïsme de leurs contingents qui appuient l'effort de paix. UN ونشيد ببوروندي ورواندا على ما تحلت به قواتهما من شجاعة وبطولة في دعم جهود السلام.
    J'ai parié que son héroïsme prendrait le pas sur sa vengeance. Open Subtitles راهنت على أن حسّه البطوليّ سيغلب نزعته للثأر.
    Nous parlions de votre héroïsme dans la victoire contre le détachement des Starks. Open Subtitles للتو كنا نتحدث عن شجاعتك في الإنتصار ضد قوات الستارك الإحتياطية
    J'en sais un bout sur vous... et votre héroïsme à la con. Tom va s'en aller. Open Subtitles سمعت كل شئ عنك و عن بطولاتك الفارغه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus