"habileté" - Dictionnaire français arabe

    habileté

    nom

    "habileté" - Traduction Français en Arabe

    • مهارة
        
    • المهارة
        
    • مهارتك
        
    • بمهارة
        
    • براعته
        
    • مهاراتكم
        
    • والبراعة
        
    • والمهارة
        
    • والحنكة
        
    • الطريقة الماهرة
        
    • حسن إدارته
        
    • الطريقة المقتدرة
        
    Nous tenons à remercier M. Idriss Jazaïry, Ambassadeur d'Algérie, pour son excellent travail et l'habileté dont il a fait preuve. UN ونود أن نوجه شكرنا إلى السفير إدريس الجزائري على ما قام به من عمل متميز وعلى ما أوتي من مهارة في هذا الصدد.
    Enfin, parvenir à concilier la position de son propre gouvernement avec celle des autres gouvernements demande beaucoup d'habileté. UN وأخيرا، فإن الأمر يتطلب مهارة لتوفيق موقف حكومة العضو مع مواقف الحكومات الأخرى.
    Le Groupe des 77 et de la Chine exprime aussi ses vifs remerciements à la délégation suédoise, qui a dirigé avec habileté et compétence les délibérations portant sur le projet de résolution. UN وتود مجموعة الـ 77 والصين أيضا أن تعرب عن جزيل شكرها لوفد السويد على ما تحلى به من مهارة وكفاءة في إدارة المداولات بشأن مشروع القرار.
    Avec un brin d'habileté et une bonne dose de souplesse et de sens du compromis, nous devrions pouvoir travailler ensemble, et non les uns contre les autres. UN يمكننا بقليل من المهارة وبكثير من المرونة والتوافق أن نتعاون بدل أن نتصارع.
    Saundra, ton habileté pour construire des objets est simplement remarquable. Open Subtitles ساندرا مهارتك الرائعة في النحت جديرة بالتقدير حقّاً
    Il s'agit de concilier des intérêts rivaux, tâche qui exige de l'habileté tant de la part de l'appareil judiciaire que de l'exécutif. UN ويتعين الموازنة بين مصلحتين متنافستين، وأن ينبغي أن تقوم بهذه المهمة السلطتان القضائية والتنفيذية بمهارة واقتدار.
    Les prix mentionnés ci-dessus varient d'une région à l'autre et dépendent de l'habileté de l'opérateur et du type d'arme à feu à détruire. UN وتختلف هذه الأسعار من منطقة إلى أخرى وتعتمد على مهارة المشغل ونوعية السلاح الناري الذي يجري تدميره. الخَبَث
    Donc enlever, tuer et disposer autant de victimes requiert habileté et sophistication. Open Subtitles حسناً، إذاً لخطف، قتل و التخلُّص من كل أولئك الضحايا، يتطلَّب الأمر مهارة و تمرُّس
    Comme tu l'as vue, la gastronomie moléculaire nécessite une grande habileté et une aptitude à la chimie. Open Subtitles سأنجح , شكراً كما ترين, فن الطهو الجزيئي يتطلب مهارة كبيرة
    En Grande-Bretagne, on a un jeu appelé snooker, qui est semblable de bien des façons, mais qui demande seulement, habileté et délicatesse. Open Subtitles في بريطانيا، لدينا لعبة تسمى سنوكر، مُشابها في نواح كثيرة، هُناك فقط تتطلب مهارة و لمسات رقيقة
    En tant qu'emballeur de grande habileté et méritant, je vais vous dire comment emballer avec une précision digne de Tetris. Open Subtitles و بصفتى حازم امتعه ذو مهارة و امتياز سأخبركم كيف تحزمون الامتعة بدقة
    Comme cette danse spéciale exige... une habileté et une coordination fantastiques, nous allons devoir demander 50 cents de plus... en hommage à son talent. Open Subtitles ..لكن لأنهذه الرقصةالخاصّة. تتطلب مهارة وتنسيق مدهش.
    Ils se dissimulent avec habileté, mais... Open Subtitles لقدأخفواأنفسهممعبعض.. القدر من المهارة ، لكن
    Ça signifie "l'emballeur de grande habileté et méritant". Open Subtitles انها تعنى حازم الامتعة ذو المهارة و الامتياز
    de façon plutôt excellente... et ce que tu fais avec... une certaine habileté est d'empêcher que ça arrive. Open Subtitles ..وما ستقوم بعمله بــــــ بعض المهارة هو ايقاف هذا
    Votre habileté à la médecine, la guérison... c'est comme une sorte de magie. Open Subtitles مهارتك في الطب, تساعدني على الشفاء انها مثل نوع من السحر.
    De telles forces contribuent à la formation de générations entières prêtes à se laisser mener par ceux qui ont l'habileté d'exploiter les émotions faciles. UN وتساهم هذه القوى في تكوين أجيال كاملة مستعدة لأن يقودها أولئك الذين يستغلون بمهارة الانفعالات السطحية.
    On peut dire, par conséquent, que la pertinence du Programme régional a été, d'une part, la souplesse et l'habileté avec lesquelles il a traité les questions régionales majeures, et, d'autre part, sa capacité à générer des résultats au niveau des pays. UN ولذلك تكمن أهمية البرنامج الإقليمي في براعته في المعالجة الاستراتيجية للقضايا الإقليمية الرئيسية، من جهة، وفي قدرته على دعم النتائج على المستوى القطري، من جهة أخرى.
    Nous nous en remettons à votre habileté diplomatique et à la justesse de votre jugement pour conclure nos travaux sur une interdiction complète des essais nucléaires, à laquelle la communauté internationale aspire depuis des décennies. UN إننا نعتمد على مهاراتكم الدبلوماسية وعلى أحكامكم السديدة، في اختتام عملنا بشأن الحظر الشامل للتجارب الذي يطمح المجتمع الدولي إلى تحقيقه منذ عدة عقود.
    Ses réalisations font qu'il sera très difficile pour son successeur de relever le défi avec la même vigueur, la même habileté et le même dévouement. UN لقد جعل من الصعب ومن قبيل التحدي على من سيخلفه أن يؤدي وظيفته بنفس العزيمة والبراعة والتفاني.
    Nul doute que les importantes négociations dans lesquelles nous sommes engagés ont besoin de la compétence et de l'habileté que nous vous connaissons. UN ولا يمكن أن يكون هناك شك في أن المفاوضات التي نشترك فيها تتطلب الكفاءة والمهارة التي نعلم أنكم تتمتعون بهما.
    Ces accords sont un hommage au courage, à la prévoyance, à la détermination et à la remarquable habileté politique du Président Yasser Arafat et du Premier Ministre Yitzhak Rabin. UN هذه الاتفاقات إشادة بالشجاعة ونفاذ البصيرة والتصميم والحنكة السياسية للرئيس ياسر عرفات ورئيس الوزراء إسحاق رابين.
    Je vous remercie également, Monsieur Treki, de l'habileté et de la compétence avec lesquelles vous conduisez cette importante réunion sur les objectifs du Millénaire pour le développement (OMD). UN كما أثني على الطريقة الماهرة والمحنكة التي يدير بها هذه الجلسة المهمة بشأن الأهداف الإنمائية للألفية.
    C'est également pour moi une occasion d'exprimer mes vives félicitations à son prédécesseur, l'Ambassadeur Insanally, du Guyana, pour la compétence et l'habileté avec lesquelles il a dirigé les travaux de la précédente session. UN وإنها أيضا لمناسبة تتيح لي فرصة تقديم التهنئة الصادقة الى سلفكم، السيد السفير صمويل إنسانالي، من غيانا، على حسن إدارته ﻷعمال الدورة السابقة.
    Je tiens à saisir cette occasion pour féliciter votre prédécesseur, S. E. M. Didier Opertti de l'Uruguay, de l'habileté avec laquelle il a présidé les travaux de la cinquante-troisième session. UN وأود أن أنتهز هذه الفرصة في الثناء على سلفكم، سعادة السيد ديديير أوبـــيرتي من أوروغـــواي، على الطريقة المقتدرة التي رأس بها الدورة الثالثة والخمسين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus