Je m'étais habituée à conseiller les criminels en col blancs. | Open Subtitles | اعتدت تقديم المشورات للمجرمين من أصحاب المكاتب المحترمة. |
Je vais bien. Je suis habituée aux 36 heures de travail. | Open Subtitles | أنا على ما يرام اعتدت على العمل لـ36 متواصلة |
C'est bizarre, après 20 ans, j'aurais pensé que vous seriez habituée à vous faire smasher. | Open Subtitles | هذا مضحك, بعد عشرين سنة ظننتك ستكونين معتادة على التسديد في وجهك |
Je ne suis pas habituée à dormir en public. | Open Subtitles | أنا لست معتادا على النوم في الأماكن العامة. |
T'embête pas, je me suis habituée au papier peint. | Open Subtitles | لا حاجة لذلك يا أمي، لقد اعتدتُ فعلاً على ورق الجدران. |
Une nation habituée à la guerre souhaite un retour à la normalité. | Open Subtitles | أمةٌ تعودت على الحرب تسعى مجدداً للعودة إلى طبيعتها |
Je suis habituée aux transports en commun, et aux superbes restaurants... | Open Subtitles | أنا معتاده على وسائل النقل العامه و المطاعم الرائعه |
Pardon, je ne me suis pas encore habituée à ce truc. | Open Subtitles | اسفة , لم اتعود على استعمال هذا الشئ بعد |
Je suis habituée aux hommes qui soufflent de la fumée. | Open Subtitles | أنا متعودة تماما على الرجال الذين ينفخون دخانا |
À cause de ma mère. On déménage souvent. Je suis habituée. | Open Subtitles | أمّي قامت بسحبي إلى هنا، اعتدت على ذلك .. |
Je pensais que tu serais habituée à me voir proche de la mort maintenant. | Open Subtitles | تراءى لي أنك اعتدت رؤيتي على شفى الموت بحلول الآن. |
Encore de rien. Foutu Mike. Maintenant que j'y suis habituée, c'est qu'à moitié moche. | Open Subtitles | على الرحب والسعة مجددة مايك العين اتعلم , الان وبعد ان اعتدت عليه |
Je ne suis pas habituée à ça venant de mecs. | Open Subtitles | وأنا لست معتادة على هذه التصرفات من الرجال |
Elle n'était peut-être pas habituée à la technologie. | Open Subtitles | وقالت إنها ربما لم يكن معتادا على هذه العملية .. |
J'admets que l'idée de travailler dans une prison me terrifiait, mais je me suis bien habituée. | Open Subtitles | عليَّ أن أعترِف، فكرة العمَلِ في سِجن كانت تُخيفُني لكني اعتدتُ على الأمر حقاً |
Je suis à peine habituée à ce qu'on se voit, ne parlons jamais de sexe. | Open Subtitles | أنا بالكاد تعودت التسكع معك هل يمكننا التوافق على عدم التحدث عن الجنس؟ |
Vous êtes une fille gâtée, habituée aux hommages... mais vous ne savez... si vous le devez à vous-même ou à votre argent ! | Open Subtitles | أنت إمرأةَ مُدَلَّلةَ غير آمنةَ، معتاده على جذب الرجال. أنت غير متأكده هل ينجذبون اليك أم الى نقودك |
Je ne suis pas encore habituée à ce nouveau traitement. C'est bon. | Open Subtitles | لقد مازلت اتعود على هذا الدواء الجديد انه لا شيئ |
Tu es probablement habituée à ton fusil. | Open Subtitles | أجل ،ربما أنت متعودة على بندقيتك الإسرائيلية |
Emily est habituée aux coups de fil en pleine nuit. | Open Subtitles | ايميلى اعتادت على أجراس التليفونات فى منتصف الليل |
C'est juste que je ne suis pas habituée à ce que les gens tiennent à moi. | Open Subtitles | أعتقـد أنـي .. لم أعتد على اهتمـام النـاس بي هكـذا |
Ce n'était pas une habituée, mais elle était là plusieurs fois ces jours derniers. | Open Subtitles | ،لم تكن زبونة منتظمة لكنها تواجدت عدة مرات في الأيام القليلة الماضية |
Je sais que vous n'êtes pas habituée à ceci, mais vous vous y ferez. | Open Subtitles | انظري، أعرف أن هذا ليس ما اعتدتِ عليه، ولكنكِ ستعتادين عليه. |
Tel a été mon premier mandat : mener une politique de réconciliation nationale, tâche peu aisée dans une société habituée à la polarisation politique et à l'affrontement. | UN | وكانت هذه ولايتي اﻷولى: وضع سياسة للمصالحة الوطنية، وهذه ليست مهمة سهلة في مجتمع اعتاد على الاستقطاب السياسي والمواجهة. |
Je ne suis pas vraiment habituée à ce genre de combinaison. | Open Subtitles | اتعلم ، تلك مجموعة صفات انا لم اعتد عليها. |
Pour être honnête, ma femme n'est pas venue pour l'argent non plus, même si elle s'est habituée vraiment très rapidement. | Open Subtitles | للأمانة، لم تنشأ زوجتي في عائلة ميسورة الحال أيضاً على الرغم من إنها إعتادت على ذلك بسرعة شديدة |