"habitudes" - Dictionnaire français arabe

    "habitudes" - Traduction Français en Arabe

    • العادات
        
    • عادات
        
    • عاداتهم
        
    • الروتين
        
    • العادة
        
    • روتين
        
    • نمط
        
    • بالعادات
        
    • عاداته
        
    • والعادات
        
    • عاداتها
        
    • وعاداتهم
        
    • عاداتي
        
    • روتينك
        
    • عاداتنا
        
    Ces progrès n'ont certes pas été faciles à réaliser, car les vieilles habitudes ne cèdent qu'après résistance et frictions. UN ومن المؤكد أن هذا التقدم لم يتحقق بيسر، نظرا ﻷن العادات القديمة لا تختفي إلا بعد المقاومة والاحتكاك.
    Par ailleurs nous avons déploré le retour aux pires habitudes de négociation bloc par bloc dont l'Assemblée générale a la triste réputation. UN ونأسف للعودة إلى ممارسة أسوأ العادات التي، بكل أسف، اشتهرت بها الجمعية العامة، والمتمثلة في إجراء مفاوضات بين التكتلات.
    Il semble que les vieilles habitudes aient la vie dure. UN وأظن أن التخلص من العادات القديمة أمر صعب.
    Les ménages, en particulier dans les pays développés, devraient adopter des modes de vie et des habitudes de consommation viables. UN وينبغي لﻷسر المعيشية، ولا سيما في البلدان المتقدمة النمو، أن تتبنى عادات استهلاكية وأنماط حياة مستدامة.
    Cependant, il y a des habitudes et des tendances qu'une activité soit exercée ou non par une femme plutôt que par un homme. UN ومع هذا، فإن ثمة عادات واتجاهات تتضمن ممارسة نشاط ما، أو عدم ممارسته، من قبل المرأة، لا من قبل الرجل.
    Tu as quelques mauvaises habitudes et ta technique pourrait être améliorée. Open Subtitles لديكِ بعض العادات الخاطئة و أسلوبك يحتاج بعض التطوير
    Ses archives téléphoniques, ses factures de carte de crédit, ses habitudes. Open Subtitles سجلات هاتفها, بطاقات الإئتمان و الفواتير و العادات الشخصية
    Tous le deux ensemble, ça fait trop de mauvaises habitudes. Open Subtitles تواجدكما معاً قد يشجّع على تبادل العادات السيّئة
    Si quelqu'un dans votre déploiement utilise des prostituées à l'étranger, s'il abuse sexuellement de ses collègues femmes, alors il aurait fini par apporter ces mauvaises habitudes à la maison. Open Subtitles إذا أيّ شخص من قسمك أستخدم عاهرة في البحار او تحرش بزميلته الجندية فقد ينتهي به المطاف بأن يجلب هذه العادات إلى الوطن
    tous les deux ensemble, ça fait trop de mauvaises habitudes. Open Subtitles تواجدكما معاً قد يشجّع على تبادل العادات السيّئة
    Oui, il est très ordonné. Mais il a des drôles d'habitudes. Open Subtitles أجل إنه كذلك و هو لديه بعض العادات الغريبة
    Ils font partie de la socialisation de tous les jours; les relations sont basées sur des valeurs et des habitudes, des traditions qui façonnent notre vie future. UN إنها جزء من الحياة اليومية ﻷسرنا التي تنبني على العادات التقليدية وعلى القيم التي يتحدد بها مستقبلنا.
    Il faudrait en outre que les marchés passés pour la fourniture de vivres tiennent compte des habitudes alimentaires des militaires auxquelles ils sont destinés. UN وأضاف أن عادات الأكل التي تمارسها القوات ينبغي أيضا أن تؤخذ في الحسبان عند إبرام العقود مع موردي الأغذية.
    Des habitudes qu'il a pris à l'école internationale où il était. Open Subtitles جميعها عادات اكتسبها من المدرسه الدوليه التى كان يرتادها
    Et toi, je suppose que tu appelles ça les vieilles habitudes. Open Subtitles وأنتِ , أعتقد بأنكِ تطلقين على هذا عادات قديمة
    Les changements climatiques forcent les populations de l'Arctique, comme nos voisins du Groenland, à changer leurs habitudes de vie. UN إذ أن التغيرات المناخية تجبر سكان المنطقة القطبية الشمالية، مثل جيراننا في غرينلند، على تغيير عاداتهم المعيشية.
    Je t'inculpe en un clin d'œil. Mais les habitudes, c'est important. Open Subtitles يمكنني ان أتهمك من مجرد قهوة لكن لا,لا,لا, الروتين مهم, أغلق الباب واذهب
    Ta mère et moi pensons que nous avons perturbé tes habitudes. Open Subtitles واعتقدنا أنا ووالدتكِ أننا تخلصنا من هذه العادة
    On garde ses bonnes vieilles habitudes jusqu'au moment de notre mort. Open Subtitles نحن نستمر بإجراء روتين حياتنا المعتاد حتى لحظة موتنا
    Vous ne devez pas changer vos habitudes. Si elle disparaît soudainement, ça va attirer l'attention. Open Subtitles لا يمكنكما تغيير نمط حياتكما الآن، إن اختفت فجأة، فسيثير ذلك الشبهات
    Le truc avec les habitudes c'est que vous devez les détruire lentement, pas à pas, et un jour, vous avez une nouvelle routine. Open Subtitles ,الغريب بما يتعلق بالعادات هو أنه عليك إيقافهم بلطف, بخطوات حتى يأتي يوم و يصبح لديك روتيناً جديداً
    Les changements politiques et la guerre ont poussé la population angolaise à modifier ses habitudes. UN وأدت التغييرات السياسية والحرب إلى قيام الشعب الأنغولي بتغيير عاداته.
    Les attitudes et les habitudes de travail doivent elles aussi évoluer. UN ولا بد كذلك من إحداث تغيير في المواقف والعادات.
    La modification ou la suppression de ces réglementations oblige les entreprises concernées à modifier leurs habitudes et leurs prévisions. UN ويؤدي تعديل هذه اللوائح التنظيمية أو إلغاؤها إلى إجبار الشركات المتأثرة على تغيير عاداتها وتوقعاتها.
    Je dis, sans craindre d'être contredit, que les vices, les mauvaises habitudes et les mauvaises pratiques de l'humanité ont contribué à cette crise. UN وأقول دون أن أخشى معارضة في ذلك إن رذائل الأشخاص وعاداتهم وممارساتهم السيئة قد أسهمت أيضا في إحداث الأزمة.
    Te parler de mes habitudes personnelles au toilettes... ce n'est pas bien, tu comprends? Open Subtitles تخبرك عن عاداتي الخاصة بالخلاء هذا ليس جيداً ، إتفقنا ؟
    En attendant, pourquoi on ne changerait pas un peu tes habitudes ? Open Subtitles في الوقت الحالي , لماذا لاتغير روتينك قليلاً .. ؟
    Nous devons aussi changer certaines de nos habitudes de dépenses qui sont profondément ancrées. UN ومن واجبنا أيضا أن نمارس نفوذنا فنغير عاداتنا التبذيرية الراسخة الجذور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus