"harmonisée de" - Traduction Français en Arabe

    • المنسق في
        
    • متوائمة
        
    • المواءم
        
    • المنسق لإرشادات الوكالة
        
    • منسق بنسبة
        
    • منسقة فيما
        
    • للإطار من
        
    Dans les bureaux qui avaient adopté la procédure harmonisée de virement d'espèces, les demandes de virement direct des partenaires étaient traitées en retard. UN أما في المكاتب التي طبقت النهج المنسق في التحويلات النقدية، فكان هناك حالات تأخير في تجهيز طلبات التحويلات النقدية المباشرة من الشركاء.
    Procédure harmonisée de transfert de fonds UN النهج المنسق في التحويلات النقدية
    L'Organisation a également convenu d'adopter la modalité d'exécution nationale dans les pays pilotes, en appliquant spécifiquement la méthode harmonisée de transferts de fonds selon les demandes des États Membres et la nature des financements des donateurs. UN وأشار إلى أن اليونيدو قد وافقت أيضا على اتباع طريقة التنفيذ الوطني في البلدان التجريبـية، ولا سيما باعتماد النهج المنسق في التحويلات النقدية حسبما تطلبه البلدان وتسمح به طبيعة التمويل المقدّم من الجهات المانحة.
    Élaboration d'une méthode harmonisée de calcul des coûts indirects UN وضع منهجية متوائمة من أجل حساب التكاليف غير المباشرة
    Ce programme prévoit des contrôles complets à l'exportation, des notifications ainsi que la passation d'accords bilatéraux avec les autorités homologues exerçant des fonctions de réglementation à l'étranger, aux fins d'une application harmonisée de cette directive. UN ويشمل التنفيذ الكندي كامل الضوابط والإشعارات المتعلقة بالتصدير، وإقامة ترتيبات ثنائية مع النظراء الأجانب المعنيين بالمراقبة من أجل التنفيذ المنسق لإرشادات الوكالة.
    a) Réduction harmonisée de 1 % des contributions thématiques aux niveaux mondial, régional et national pour le PNUD, le FNUAP et l'UNICEF (8 % - 1 % = 7 %), l'Entité des Nations Unies pour l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes (ONU-Femmes) continuant d'appliquer le taux de 8 % à titre provisoire; UN (أ) إجراء تخفيض منسق بنسبة 1 في المائة في المساهمات المواضيعية على كل من الصعيد العالمي والإقليمي والقطري في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة (8 في المائة ناقصاً 1 في المائة = 7 في المائة)، مع إبقاء هيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة (هيئة الأمم المتحدة للمرأة) على نسبة 8 في المائة كترتيـب مؤقت؛
    3. Prend note du cadre conceptuel harmonisé proposé en vue du recouvrement des coûts et apprécie les efforts faits en vue d'élaborer une méthode simple, transparente et harmonisée de calcul des taux de recouvrement des coûts; UN 3 - يحيط علماً بالإطار المفاهيمي المنسق المقترح لاسترداد التكاليف، ويقدر الجهود الرامية إلى إعداد منهجية حساب بسيطة شفافة منسقة فيما يختص بمعدلات استرداد التكاليف؛
    D'autres audits conjoints portant sur l'application de la méthode harmonisée de virement en espèces ont été réalisés en 2011 en Indonésie, au Pakistan et au niveau de l'organisation, les rapports y relatifs devant être publiés en 2012. UN وقد أجريت مراجعات مشتركة إضافية لتنفيذ النهج المنسق في التحويلات النقدية في عام 2011 في إندونيسيا وباكستان وعلى صعيد الشركات، وستصدر التقارير المتعلقة بها في عام 2012.
    Jusqu'à présent, le Bureau a participé à cinq audits conjoints relatifs à la méthode harmonisée de virement en espèces. UN 34 - وحتى الآن، شارك مكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات في خمس عمليات لمراجعة حسابات النهج المنسق في التحويلات النقدية.
    Les questions récurrentes relatives à la mise en œuvre d'une méthode harmonisée de virement en espèces seront analysées et incluses dans les futurs rapports adressés au Conseil d'administration, selon qu'il convient. UN وسيتم تحليل مسائل مراجعة الحسابات المشتركة المتعلقة بتنفيذ النهج المنسق في التحويلات النقدية وإدراجها في التقارير المقدمة للمجلس في المستقبل، حسب الاقتضاء.
    D'autres audits conjoints portant sur l'application de la méthode harmonisée de virement en espèces ont été réalisés en 2011 en Indonésie, au Pakistan et au niveau de l'organisation, les rapports y relatifs devant être publiés en 2012. UN وقد أجريت مراجعات مشتركة إضافية لتنفيذ النهج المنسق في التحويلات النقدية في عام 2011 في إندونيسيا وباكستان وعلى صعيد الشركات، وستصدر التقارير المتعلقة بها في عام 2012.
    Jusqu'à présent, le Bureau a participé à cinq audits conjoints relatifs à la méthode harmonisée de virement en espèces. UN 34 - وحتى الآن، شارك مكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات في خمس عمليات لمراجعة حسابات النهج المنسق في التحويلات النقدية.
    Les questions récurrentes relatives à la mise en œuvre d'une méthode harmonisée de virement en espèces seront analysées et incluses dans les futurs rapports adressés au Conseil d'administration, selon qu'il convient. UN وسيتم تحليل مسائل مراجعة الحسابات المشتركة المتعلقة بتنفيذ النهج المنسق في التحويلات النقدية وإدراجها في التقارير المقدمة للمجلس في المستقبل، حسب الاقتضاء.
    En outre, 24 bureaux de pays ont déclaré qu'ils souhaiteraient que leur bureau régional leur fournisse davantage d'assistance et d'appui techniques dans des domaines tels que la mise en œuvre de la procédure harmonisée de virements de fonds aux partenaires d'exécution, l'évaluation des programmes, la gestion du savoir et celle des ressources humaines. UN وبالإضافة إلى ذلك، بين 24 مكتباً قطرياً رغبتها في أن تقدم تلك المكاتب الإقليمية المزيد من التوجيهات التقنية والدعم التقني في مجالات مثل تطبيق النهج المنسق في التحويلات النقدية، وتقييم البرامج، وإدارة المعارف، بالإضافة إلى إدارة الموارد البشرية.
    La République pratique une politique humaine en matière de population et une politique harmonisée de développement économique et social. UN وتتمسك الجمهورية بانتهاج سياسة سكانية إنسانية، سعيا منها لتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية بصورة متوائمة.
    21. La comparabilité de l'information suppose l'utilisation d'un ensemble d'indicateurs de base, commun à toutes les parties prenantes, fondé sur une méthode harmonisée de collecte des données. UN 21- كما ينبغي أن تتحقَّق إمكانية مقارنة المعلومات باستخدام مجموعة رئيسية من المؤشرات، موحَّدة بين جميع أصحاب المصلحة وقائمة على منهجيةٍ متوائمة لجمع البيانات.
    Ce programme prévoit des contrôles complets à l'exportation, des notifications ainsi que la passation d'accords bilatéraux avec les autorités homologues exerçant des fonctions de réglementation à l'étranger, aux fins d'une application harmonisée de cette directive. UN ويشمل التنفيذ الكندي كامل الضوابط والإشعارات المتعلقة بالتصدير، وإقامة ترتيبات ثنائية مع النظراء الأجانب المعنيين بالمراقبة من أجل التنفيذ المنسق لإرشادات الوكالة.
    a) Réduction harmonisée de 1 % des contributions thématiques aux niveaux mondial, régional et national pour le PNUD, le FNUAP et l'UNICEF (8 % - 1 % = 7 %), l'Entité des Nations Unies pour l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes (ONU-Femmes) continuant d'appliquer le taux de 8 % à titre provisoire; UN (أ) إجراء تخفيض منسق بنسبة 1 في المائة في المساهمات المواضيعية على كل من الصعيد العالمي والإقليمي والقطري في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة (8 في المائة ناقصاً 1 في المائة = 7 في المائة)، مع إبقاء هيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة (هيئة الأمم المتحدة للمرأة) على نسبة 8 في المائة كترتيـب مؤقت؛
    3. Prend note du cadre conceptuel harmonisé proposé en vue du recouvrement des coûts et apprécie les efforts faits en vue d'élaborer une méthode simple, transparente et harmonisée de calcul des taux de recouvrement des coûts; UN 3 - يحيط علماً بالإطار المفاهيمي المنسق المقترح لاسترداد التكاليف، ويقدر الجهود الرامية إلى إعداد منهجية حساب بسيطة شفافة منسقة فيما يختص بمعدلات استرداد التكاليف؛
    Envisager de renforcer les fonctions de contrôle et de suivi de l'application de la politique harmonisée dans les bureaux de pays et envisager de créer des mécanismes visant à faire en sorte que tous les bureaux de pays interprètent et appliquent la politique harmonisée de la même façon dans le cadre d'un processus interinstitutions UN النظر في تحسين دوري رقابة ورصد تنفيذ إطار النهج المنسق في التحويلات النقدية في المكاتب القطرية؛ والنظر في آليات للعمل على إيجاد فهم وتطبيق موحدين للإطار من جانب المكاتب القطرية كجزء من عملية مشتركة بين الوكالات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus