les planificateurs de mariage, les coursiers personels, les aromathérapeutes, les traiteurs haut de gamme. | Open Subtitles | ،مخطّطين حفلات الزفاف المتسوّقين الشخصيّين المدلّكين بالزيوت العطريّة عمّال المطاعم الراقية |
Il est dans l'import/export de véhicules haut de gamme. | Open Subtitles | يشتغل في استراد و تصدير السيارت الراقية. |
Systèmes de stockage de données haut de gamme pour usage externe au niveau mondial ont été maintenus en état. | UN | نظاماً عالي الجودة لتخزين البيانات للاستعمال على الصعيد العالمي حوفظ على تشغيلها |
Depuis les années 80, le tourisme de haut de gamme et les services financiers internationaux constituent les principaux secteurs de l'économie. | UN | 18 - منذ ثمانينيات القرن العشرين تمثل سياحة الترف والخدمات المالية الدولية قطاعي الاقتصاد الرئيسيين. |
On a eu de la chance. Le magasin d'alcools de Farhampton fait plutôt du haut de gamme. | Open Subtitles | لقد حالفنا الحظ اتضح أن متجر خمور فارهامبتون راقي |
Jusqu'à il y a 3 ans, elle était escort haut de gamme, à Manhattan. | Open Subtitles | حتى قبل 3 سنوات مضت عملت لدى خدمة مرافقين راقية بمنهاتن |
16. Appareils électriques/électroniques ou optiques haut de gamme d'enregistrement et de reproduction du son et des images; | UN | 16 - الأجهزة الكهربائية والإلكترونية أو البصرية العالية الجودة المخصصة لتسجيل ونسخ المواد السمعية والبصرية؛ |
Par exemple, c'est en partie grâce à leur image < < haut de gamme > > que les tissus de coton conservent leur part de marché. | UN | فعلى سبيل المثال، تشكل الصورة الفاخرة للأنسجة القطنية عاملاً مهماً للحيلولة دون فقدانها مزيداً من حصص السوق. |
Il y a onze agences de rencontre dans la région, dont quatre s'adressant à des clients haut de gamme. | Open Subtitles | هناك 11 شركة لخدمات صناعة الزيجات في المنطقة أربعة منها على وجه التحديد تلبّي العملاء الراقيين |
Les centres de villégiature maintiennent leur profil haut de gamme et offrent un hébergement de luxe. | UN | وتحافظ أماكن الاصطياف على صورة راقية وتوفر أماكن فاخرة للإقامة. |
Oui. Avec du Haemo-Sol. C'est un produit très haut de gamme. | Open Subtitles | نعم مع هيمو سول لدية ذوق الاشياء الراقية |
Elite Encounters n'avait que des clients haut de gamme, politiciens, importants businessmen. | Open Subtitles | اللقاءات الراقية كنت تقدم فقط العملاء الراقين جداً. سياسيون، رجال أعمال بارزين. |
Un sac de téléphones haut de gamme qui correspondent justement à une cargaison qui a été pillé la nuit dernière sur les chantiers navals ? | Open Subtitles | كيس من الهواتف الخلوية الراقية والذي مجرد يطابق وصف لحمولة الشاحنة التي اختطفت الليلة الماضية |
Maintenance et exploitation du matériel de transmissions, à savoir 4 stations terriennes par voie de satellite, 18 centres téléphoniques privés et de 19 routeurs haut de gamme | UN | صيانة وتشغيل معدات اتصالات تشمل 4 محطات ساتلية أرضية، و 18 بدّالة هاتفية خاصة، و 19 جهاز عالي الجودة لتحديد مسارات الاتصالات |
On a confisqué environ 1 000 kilos de cheddar haut de gamme. | Open Subtitles | صادرنا حوالي ألف كيلو من الشيدر عالي الجودة |
Depuis les années 80, le tourisme de haut de gamme et les services financiers internationaux constituent les principaux secteurs de l'économie. | UN | 7 - تمثل سياحة الترف والخدمات المالية الدولية القطاعين الأساسيين للحياة الاقتصادية منذ الثمانينيات. |
Ici, il y a tout de haut de gamme, qu'une fille seule comme moi a besoin. | Open Subtitles | هنا لدي كل شيء راقي , فتاة عزباء مثلي تحتاج |
Routeurs haut de gamme entretenus et exploités | UN | عدد الأجهزة العالية الجودة لتحديد مسارات الاتصالات، الموجودة قيد الصيانة والتشغيل |
On a de la couture haut de gamme, une entreprise de cosmétiques, et mon propre magazine. | Open Subtitles | بيع الملابس النسائية الفاخرة وشركة مستحضرات تجميل, و مجلتي الخاصة |
Nous représentons beaucoup de clients haut de gamme. | Open Subtitles | نحن نمثل الكثير من العملاء الراقيين |
Les centres de villégiature maintiennent leur profil haut de gamme et offrent un hébergement de luxe. | UN | وتحافظ أماكن الاصطياف على صورة راقية وتوفر أماكن فاخرة للإقامة. |
Le nombre accru de serveurs s'explique par la comptabilisation en pertes prévue pour 4 d'entre eux et par le fait que le fournisseur du système de routage de messages a recommandé l'utilisation de 2 serveurs haut de gamme pour la téléphonie. | UN | تعزى زيادة عدد الخواديم إلى وجود 4 خواديم قيد الشطب وإلى تعليمات بائع نظام تحديد مسارات الرسائل (MRS) بالاحتفاظ باثنين من الخواديم العالية المواصفات لنظام الهاتف |
Serveurs haut de gamme. | UN | خواديم عالية المواصفات. |
Il comprend les logements résidentiels ainsi que divers complexes touristiques haut de gamme et des propriétés balnéaires. | UN | وهو يشمل المساكن المحلية والمنتجعات الفخمة والممتلكات الشاطئية. |
Ponts de visioconférence entretenus et exploités Routeurs haut de gamme entretenus et exploités Maintenance et exploitation du matériel informatique, à savoir 272 serveurs, 8 armoires pour serveurs (lames), 186 systèmes Cisco, 8 pare-feu Stonesoft, 29 systèmes de stockage de données haut de gamme EMC et 10 systèmes de stockage de données EMC | UN | صيانة وتشغيل معدات لتكنولوجيا المعلومات تشمل 272 خادوما، و 8 خزائن لخواديم طباقية، و 186 جهاز شبكة من نوع سيسكو، و 8 برامج لحماية الحواسيب من نوع " ستونسوفت " ، و 29 نظاما من نوع EMC المتطور لتخزين البيانات، و 10 أجهزة من نوع EMC لشبكات تخزين البيانات |
:: Entretien et exploitation d'un parc informatique comprenant 170 commutateurs, 15 pare-feu, 672 serveurs, 187 systèmes Cisco et 28 systèmes de stockage de données haut de gamme pour usage externe au niveau mondial | UN | :: صيانـــة وتشغيـــل معـــدات تكنولوجيـــا المعلومـــات، التـــي تشمـــل 170 مقسما، و 15 برنامجا لحماية الحواسيب، و 672 خادوما، و 187 جهازا شبكيا من نوع سيسكو، و 28 نظاما لتخزين البيانات عالي الجودة للاستخدام على الصعيد العالمي |