"haut-commissaire adjointe" - Traduction Français en Arabe

    • نائبة المفوضة السامية
        
    • نائبة المفوض السامي
        
    • نائب المفوض السامي
        
    • نائب مفوض الأمم المتحدة السامي
        
    • نائبة مفوضة الأمم المتحدة السامية
        
    La Haut-Commissaire adjointe a fait des observations liminaires à l'intention de la table ronde. UN وأدلت نائبة المفوضة السامية بملاحظات افتتاحية لحلقة النقاش.
    La Haut-Commissaire adjointe a fait des observations liminaires à l'intention de la table ronde. UN وأدلت نائبة المفوضة السامية بملاحظات افتتاحية لحلقة النقاش.
    À la même séance, la Haut-Commissaire adjointe a répondu aux questions et formulé ses observations finales. UN 194- وفي الجلسة نفسها، أجابت نائبة المفوضة السامية على الأسئلة وأدلت بملاحظاتها الختامية.
    II. Déclaration liminaire de la Haut-Commissaire adjointe aux droits de l'homme 4 - 7 3 UN ثانياً - البيان الافتتاحي الذي أدلت به نائبة المفوض السامي لحقوق الإنسان 4-7 3
    II. Déclaration liminaire de la Haut-Commissaire adjointe aux droits de l'homme UN ثانياً- البيان الافتتاحي الذي أدلت به نائبة المفوض السامي لحقوق الإنسان
    7. La Haut-Commissaire adjointe a évoqué la volonté du HCDH d'intégrer les droits de l'homme dans les efforts de coopération internationale. UN 7- وأشار نائب المفوض السامي إلى تعهد المفوضية السامية بإدماج حقوق الإنسان في جهود التعاون الدولي.
    À la 1re séance, le 1er septembre 2014, la Haut-Commissaire adjointe aux droits de l'homme a fait une déclaration. UN 17- في الجلسة الأولى المعقودة في 1 أيلول/سبتمبر 2014، أدلى نائب مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان ببيان.
    C. Déclaration de la Haut-Commissaire adjointe aux droits de l'homme 27 8 UN جيم- كلمة نائبة مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان 27 8
    La Haut-Commissaire adjointe a également évoqué la question des droits des populations autochtones lors de ses missions au Chili, au Paraguay et en Uruguay, ainsi que dans d'autres contextes. UN كما تناولت نائبة المفوضة السامية حقوق الشعوب الأصلية خلال زياراتها إلى أوروغواي وباراغواي وشيلي وفي سياقات أخرى.
    La Haut-Commissaire adjointe s'est rendue au Tchad, au Niger, en Tunisie, au Liban, au Malawi, en Mongolie, au Maroc et en Jordanie. UN وزارت نائبة المفوضة السامية تشاد، والنيجر، وتونس، ولبنان، وملاوي، ومنغوليا، والمغرب، والأردن.
    II. Déclaration de la Haut-Commissaire adjointe et contributions des participants UN ثانياً - بيان نائبة المفوضة السامية وإسهامات المناظرين
    A. Haut-Commissaire adjointe aux droits de l'homme 4−6 3 UN ألف - نائبة المفوضة السامية لحقوق الإنسان 4-6 3
    La Haut-Commissaire adjointe aux droits de l'homme s'est rendue au Kenya et en Somalie; au Kirghizistan; au Mexique et au Panama ainsi qu'au Cambodge et en Thaïlande. UN وقامت نائبة المفوضة السامية بزيارة الصومال وكينيا؛ وقيرغيزستان؛ وبنما والمكسيك؛ وتايلند وكمبوديا.
    Certains participants ont proposé d'instituer un système de suivi des documents non traduits, proposition bien accueillie par la Haut-Commissaire adjointe. UN واقترح بعض المشاركين إنشاء نظام لتتبع الوثائق غير المترجمة، وهو ما رحبت به نائبة المفوضة السامية.
    2. Mme Mehr Khan Williams, Haut-Commissaire adjointe aux droits de l'homme, présidait le séminaire. UN 2- وترأست الحلقة الدراسية نائبة المفوضة السامية لحقوق الإنسان، السيدة ميهر خان وليامز.
    La Haut-Commissaire adjointe a souligné que les défenseurs des droits de l'homme et les journalistes continuaient d'être pris pour cibles. UN وأشارت نائبة المفوضة السامية إلى أن المدافعين عن حقوق الإنسان والصحفيين لا يزالون يتعرضون للاغتيال.
    La Haut-Commissaire adjointe a ouvert la réunion. UN وافتتحت نائبة المفوضة السامية حلقة النقاش.
    La Haut-Commissaire adjointe a rappelé que la précédente Haut-Commissaire s'était déclarée particulièrement préoccupée par le manque de transparence concernant les frappes de drones pour ces mêmes raisons. UN وذكّرت نائبة المفوض السامي بأن المفوضة السامية السابقة أعربت عن القلق بوجه خاص إزاء الافتقار إلى الشفافية فيما يتعلق بالهجمات التي تنفذها الطائرات المسلحة بلا طيار لنفس الأسباب.
    Reprenant l'un des arguments avancés par la Haut-Commissaire adjointe, le Rapporteur spécial a fait valoir qu'il était du devoir des États d'enquêter rapidement et de manière indépendante et impartiale sur toute allégation de violation du droit à la vie, et, s'il y avait lieu, de punir les auteurs de tels actes. UN وأشار إلى نقطة أثارتها نائبة المفوض السامي ومفادها أن على الدول واجب إجراء تحقيقات فورية ومستقلة ونزيهة كلما كانت هناك ادعاءات بانتهاك الحق في الحياة، وواجب معاقبة المسؤولين إن وجدوا.
    Enfin, la Haut-Commissaire adjointe a fait référence au rôle du secteur privé, également abordé dans le rapport de la Haut-Commissaire. UN 15- وأخيراً، أشارت نائبة المفوض السامي إلى دور القطاع الخاص، وهي مسألة تناولها أيضاً تقرير المفوض السامي.
    La Haut-Commissaire adjointe souligne que la Conférence d'examen a permis de faire des progrès concrets et non négligeables dans la lutte que mène la communauté internationale contre la discrimination et de porter ce combat à un niveau supérieur. UN وتؤكد نائب المفوض السامي أن المؤتمر الاستعراضي سمح بإحراز تقدم ملموس وحقيقي في كفاح المجتمع الدولي ضد التمييز، ونقله نقلة نوعية.
    À la 36e séance, le 2 novembre, la Haut-Commissaire adjointe des Nations Unies aux droits de l'homme a fait une déclaration liminaire (voir A/C.3/64/SR.36). UN 4 - وفي الجلسة 36 المعقودة في 2 تشرين الثاني/نوفمبر، أدلى نائب مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان ببيان استهلالي (انظر (A/C.3/64/SR.36.
    B. Haut-Commissaire adjointe des Nations Unies aux droits de l'homme 9−13 4 UN باء - نائبة مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان 9-13 5

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus