Heureusement qu'on a réussi ce test. | Open Subtitles | لحسن الحظ أبلينا بلاء حسناً في هذا الاختبار |
Alors Heureusement qu'il n'y a rien d'étrange à voir deux collègues boire un verre dans le hall d'un hôtel. | Open Subtitles | لذلك لحسن الحظ, لا يوجد شيء غريب عن زميلين يتناولان شراباً في بهو فندق. |
Heureusement qu'on a des balises dans nos combinaisons. | Open Subtitles | الشيء الجيد لدينا على مستشعر في تلك البدلات، صحيح؟ |
Heureusement qu'on avait la carte de maman. | Open Subtitles | من الجيد أن لدينا بطاقة الغاز الخاصة بأمي |
Heureusement qu'on s'est remises ensemble juste à temps pour la fin du monde. | Open Subtitles | إنه شيء جيد أن عدنا معا فقط في الوقت المناسب لنهاية العالم |
Heureusement qu'on t'a retrouvé à ce moment-là. | Open Subtitles | من الجيد أننا أخرجناك من هناك في الوقت المناسب |
Heureusement qu'on utilise des scellants électro-thermiques. | Open Subtitles | من حسن الحظ أنكِ تستخدمين سدادات حرارية كهربائية. |
Heureusement qu'il m'a demandé avant de mettre de la vapeur. J'étais contre. | Open Subtitles | لحسن الحظ انه استشارني قبل ان ينفذ كنت ضد هذا تماماً |
Eh bien, Heureusement qu'on a rendu le fauteuil incapable de délivrer des impulsions mortelles. | Open Subtitles | لحسن الحظ , أننا منعنا الكرسي من عدم توصيل أي نوع من الصدمات القاتله |
Heureusement qu'elle a un cul sensas. Sa plume l'est pas. | Open Subtitles | سأكتفي بالقول إنه لحسن الحظ أنها تملك قواماً جذاباً لأنها لا تتقن الكتابة |
Heureusement qu'il ne nous fallait qu'une majorité simple. | Open Subtitles | لحسن الحظ, نحتاج فقط لأغلبية لتحديد العشاء |
Heureusement qu'on I'a filmé. On a pu honorer cet homme. | Open Subtitles | ,لحسن الحظ لقد ألتقطناه على الشريط لذا سيتم احترام ذلك الشخص |
Ce sera Madison. Heureusement qu'on n'était pas sur la 149ème. | Open Subtitles | الشيء الجيد نحن ما كُنّاش في شارعِ 149 |
Heureusement qu'il y a un garage | Open Subtitles | الشيء الجيد أنك الآن بمحطة بنزين |
Heureusement qu'on n'est pas des pilleurs de tombes. | Open Subtitles | الشيء الجيد هو أننا لسنا لصوص مقابر |
Heureusement qu'on ne le sait pas. Sinon, ils nous buteraient aussi. | Open Subtitles | من الجيد أن لا تكون تعلم، و لا أنا أيضا لأنا لو علمنا سيضطروا لقتلنا أيضا |
Heureusement qu'un homme avec le caractère de Donald Trump ne s'occupe pas de la justice de ce pays. | Open Subtitles | من الجيد أن شخصاً لديه طباع "دونالد ترامب" لن يكون مسؤولاً عن القانون في بلادنا. |
Heureusement qu'on a Riley pour me protéger. Écoutez. | Open Subtitles | -حسنًا، من الجيد أن لدينا "رايلي" هنا لتحميني |
Heureusement qu'Henry Rindell viendra témoigner demain pour éclairer les choses. | Open Subtitles | حسنا، انه شيء جيد أن هنري رينديل سيأتي في الغد لـ ... لنوضح هذه المسألة |
Heureusement qu'on a un docteur ici. | Open Subtitles | حسناً أمر جيد أن لدينا طبيب هنا |
Heureusement qu'on était dans le coin. | Open Subtitles | من الجيد أننا نحاول القبض على آليات بدون متحكمين |
Heureusement qu'il y a un couvre-feu, ça aurait ameuté les foules. | Open Subtitles | بضع ساعات من حسن الحظ يوجد حظر تجوال و الا كنا حصلنا على مجموعة غاضبين |
Demande aux autres. Heureusement qu'il n'y a pas d'araignées, ici. | Open Subtitles | حسناً،الشيء الجيد أنه لاتوجد هنا عناكِب. |
Heureusement qu'on n'a pas foiré ! | Open Subtitles | أنت محظوظ لأننا لم نخسر الخمسة الاف |
C'est un incapable. Heureusement qu'on a eu une fille talentueuse. | Open Subtitles | هو لم يساعدنا أبداً ، أنه شيء جيد أنه كان لدينا بنت موهوبة |
Heureusement qu'on a un peu avancé depuis. | UN | ومن حسن الحظ، فقد شهدنا شيئا من التقدم منذ ذلك الحين. |
Heureusement qu'elle est neuve, elle va connaître un pétage de plomb. | Open Subtitles | من الجيد أنها جديدة لأنها على وشك تجربة انهيار خطير |