"heureusement qu'" - Traduction Français en Arabe

    • لحسن الحظ
        
    • الشيء الجيد
        
    • من الجيد أن
        
    • جيد أن
        
    • من الجيد أننا
        
    • من حسن الحظ
        
    • الجيد أنه
        
    • أنت محظوظ لأننا
        
    • جيد أنه
        
    • ومن حسن
        
    • من الجيد أنها
        
    Heureusement qu'on a réussi ce test. Open Subtitles لحسن الحظ أبلينا بلاء حسناً في هذا الاختبار
    Alors Heureusement qu'il n'y a rien d'étrange à voir deux collègues boire un verre dans le hall d'un hôtel. Open Subtitles لذلك لحسن الحظ, لا يوجد شيء غريب عن زميلين يتناولان شراباً في بهو فندق.
    Heureusement qu'on a des balises dans nos combinaisons. Open Subtitles الشيء الجيد لدينا على مستشعر في تلك البدلات، صحيح؟
    Heureusement qu'on avait la carte de maman. Open Subtitles من الجيد أن لدينا بطاقة الغاز الخاصة بأمي
    Heureusement qu'on s'est remises ensemble juste à temps pour la fin du monde. Open Subtitles إنه شيء جيد أن عدنا معا فقط في الوقت المناسب لنهاية العالم
    Heureusement qu'on t'a retrouvé à ce moment-là. Open Subtitles من الجيد أننا أخرجناك من هناك في الوقت المناسب
    Heureusement qu'on utilise des scellants électro-thermiques. Open Subtitles من حسن الحظ أنكِ تستخدمين سدادات حرارية كهربائية.
    Heureusement qu'il m'a demandé avant de mettre de la vapeur. J'étais contre. Open Subtitles لحسن الحظ انه استشارني قبل ان ينفذ كنت ضد هذا تماماً
    Eh bien, Heureusement qu'on a rendu le fauteuil incapable de délivrer des impulsions mortelles. Open Subtitles لحسن الحظ , أننا منعنا الكرسي من عدم توصيل أي نوع من الصدمات القاتله
    Heureusement qu'elle a un cul sensas. Sa plume l'est pas. Open Subtitles سأكتفي بالقول إنه لحسن الحظ أنها تملك قواماً جذاباً لأنها لا تتقن الكتابة
    Heureusement qu'il ne nous fallait qu'une majorité simple. Open Subtitles لحسن الحظ, نحتاج فقط لأغلبية لتحديد العشاء
    Heureusement qu'on I'a filmé. On a pu honorer cet homme. Open Subtitles ,لحسن الحظ لقد ألتقطناه على الشريط لذا سيتم احترام ذلك الشخص
    Ce sera Madison. Heureusement qu'on n'était pas sur la 149ème. Open Subtitles الشيء الجيد نحن ما كُنّاش في شارعِ 149
    Heureusement qu'il y a un garage Open Subtitles الشيء الجيد أنك الآن بمحطة بنزين
    Heureusement qu'on n'est pas des pilleurs de tombes. Open Subtitles الشيء الجيد هو أننا لسنا لصوص مقابر
    Heureusement qu'on ne le sait pas. Sinon, ils nous buteraient aussi. Open Subtitles من الجيد أن لا تكون تعلم، و لا أنا أيضا لأنا لو علمنا سيضطروا لقتلنا أيضا
    Heureusement qu'un homme avec le caractère de Donald Trump ne s'occupe pas de la justice de ce pays. Open Subtitles ‏من الجيد أن شخصاً لديه طباع "دونالد ترامب"‏ ‏لن يكون مسؤولاً عن القانون في بلادنا. ‏
    Heureusement qu'on a Riley pour me protéger. Écoutez. Open Subtitles -حسنًا، من الجيد أن لدينا "رايلي" هنا لتحميني
    Heureusement qu'Henry Rindell viendra témoigner demain pour éclairer les choses. Open Subtitles حسنا، انه شيء جيد أن هنري رينديل سيأتي في الغد لـ ... لنوضح هذه المسألة
    Heureusement qu'on a un docteur ici. Open Subtitles حسناً أمر جيد أن لدينا طبيب هنا
    Heureusement qu'on était dans le coin. Open Subtitles من الجيد أننا نحاول القبض على آليات بدون متحكمين
    Heureusement qu'il y a un couvre-feu, ça aurait ameuté les foules. Open Subtitles بضع ساعات من حسن الحظ يوجد حظر تجوال و الا كنا حصلنا على مجموعة غاضبين
    Demande aux autres. Heureusement qu'il n'y a pas d'araignées, ici. Open Subtitles حسناً،الشيء الجيد أنه لاتوجد هنا عناكِب.
    Heureusement qu'on n'a pas foiré ! Open Subtitles أنت محظوظ لأننا لم نخسر الخمسة الاف
    C'est un incapable. Heureusement qu'on a eu une fille talentueuse. Open Subtitles هو لم يساعدنا أبداً ، أنه شيء جيد أنه كان لدينا بنت موهوبة
    Heureusement qu'on a un peu avancé depuis. UN ومن حسن الحظ، فقد شهدنا شيئا من التقدم منذ ذلك الحين.
    Heureusement qu'elle est neuve, elle va connaître un pétage de plomb. Open Subtitles من الجيد أنها جديدة لأنها على وشك تجربة انهيار خطير

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus