Plus au sud, la majorité des attentats importants ont eu lieu aux environs d'Hilla, au nord de la province de Babel. | UN | وفي مكان أبعد نحو الجنوب، وقع معظم الهجمات الكبيرة حول الحلة في شمال محافظة بابل. |
Agrocomplect n'a pas fourni de copie du contrat No 65 concernant le projet Hilla—Diwaniya 4 ni l'annexe relative à la zone 9. | UN | ولم تقدم هذه الشركة نسخة من العقد رقم 65 المتعلق بمشروع الحلة - الديوانية 4 أو المرفق المتصل بالمنطقة 9. |
Le montage du silo à grains de Rusafa devait être achevé en 12 mois et celui de Hilla en cinq mois. | UN | وكان مقرراً إنجاز أعمال المشروع في غضون فترة 12 شهراً فيما يخص صوامع الحبوب في الرصافة وخمسة أشهر فيما يخص ملحق المشروع في الحلة. |
Le 22 juillet, des inconnus ont attaqué et tué un fonctionnaire de la Croix-Rouge et un chauffeur iraquien près de Hilla. | UN | وفي 22 تموز/يوليه، قتل أحد عمال المعونة التابعين للصليب الأحمر وسائق عراقي قرب الحلة على أيدي مهاجمين مجهولين. |
À Bagdad, Mosul, Hilla, Kirkuk et Basra, les transports publics urbains ont recommencé à fonctionner. | UN | وتم إصلاح خدمات نقل الركاب العامة داخل المدن في بغداد والموصل والحلة وكركوك والبصرة. |
Il ressort d'une visite de surveillance à la prison centrale de Hilla, dans le gouvernorat de Babel, que celle-ci comptait 1 300 détenus, bien au-delà de sa capacité autorisée de 300 prisonniers. | UN | وأثناء زيارة رصد، تبين أن سجن الحلة المركزي في محافظة بابل يأوي 300 1 محتجز، وهو ما يزيد بكثير عن سعته الرسمية البالغة 300 محتجز. |
i) Projets de Hilla et de Mossoul 383 — 385 83 | UN | `1` مشروعا الحلة والموصل 383-385 95 |
d) Projets de construction de silos à grains à Rusafa et Hilla | UN | (د) مشاريع صوامع الحبوب في الرصافة - الحلة |
413. Fusas demande une indemnité de US$ 170 240 au titre d'une caution d'exécution non recouvrée dans le cadre des projets de construction de silos à grains à Rusafa et Hilla. | UN | 413- تطلب شركة فوساس مبلغاً قدره 240 170 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة تعويضاً لها عن سند لضمان الأداء غير مسترد أصدرته بشأن مشاريع صوامع الحبوب في الرصافة - الحلة. |
D'après son terrible récit, le 1er avril 2003, un autobus transportant des civils à Al Sqifal, près de Hilla, a été touché par un tir provenant d'un poste de contrôle américain. | UN | والرواية المروعة تفيد بإطلاق النيران من نقطة تفتيش أمريكية في الكفل بالقرب من الحلة في 1 نيسان/أبريل 2003 على حافلة تنقل مدنيين. |
Le 29 avril 2006, 2 enfants ont été blessés quand un obus de mortier est tombé sur une maison à Tal Afar; le 26 juin 2006, 10 enfants ont été tués lors de l'explosion de bombes qui avait été posées aux marchés de Hilla et de Ba'qouba, et le 2 août 2006, une bombe ensevelie au milieu d'un terrain de football a explosé, faisant au moins 12 morts, pour la plupart des enfants. | UN | وفي 29 نيسان/أبريل 2006، أصيب طفلان نتيجة سقوط قذيفة هاون على منزل في تلعفر؛ وفي 26 حزيران/يونيه 2006، قُتل 10 أطفال في انفجارات استهدفت سوقين في الحلة وبعقوبة، وفي 2 آب/أغسطس 2006، انفجرت قنبلة مدفونة في وسط ملعب لكرة القدم، مما أسفر عن مقتل ما لا يقل عن 12 شخصا، معظمهم من الأطفال. |
53. Cette partie de la réclamation concerne un projet de construction de logements à Hilla (Iraq) dont la réalisation avait été confiée à une société koweïtienne, AlBelhan International Trading & Contracting Company ( < < AlBelhan > > ). | UN | 53- يتعلق هذا الجزء من المطالبة بمشروع لبناء مساكن في الحلة بالعراق حيث كانت شركة البلهان للتجارة والمقاولات الدولية ( " البلهان " ) هي المقاول. |
Selon les rapports établis par le docteur Saad El-Fadoui, un chirurgien de 52 ans ayant étudié en Écosse qui s'est rendu immédiatement sur les lieux depuis l'hôpital de Hilla, les corps étaient tous carbonisés, horriblement mutilés, déchiquetés. | UN | وأفاد الدكتور سعد الفدوي، البالغ من العمر 52 عاماً، وهو جراح تلقى تعليمه في اسكوتلندا، وكان قد ذهب مباشرة إلى موقع الحادث من مستشفى الحلة أن " الجثث متفحّمة ومشوهة بشدة وممزقة إرباً إرباً " . |
Rijeka ( " Bimont " ) est une société croate qui a participé à la fabrication et à la fourniture d'équipements dans le cadre de la construction des châteaux d'eau du système d'adduction d'eau Hilla et Mosul en Iraq (les " projets " ). | UN | Rijeka ( " Bimont " ) هي شركة كرواتية كانت تعمل في تصنيع وتوريد معدات لخزانات الماء لمشروع الحلة والموصل لجر الماء في العراق ( " المشاريع " ) وفي تشييد هذه الخزانات. |
114. Bimont demande une indemnité de US$ 137 248 au titre de la perte d'équipements, de véhicules et de machines qu'elle aurait abandonnés en août 1990 au chantier du projet d'Hilla, les confiant à la garde de Som Datt Builders. | UN | 114- تطلب شركة Bimont تعويضاً بمبلغ قدره 248 137 دولاراً عن خسارة المعدات والمركبات والآلات التي ادعت أنها تركتها في موقع مشروع الحلة في آب/أغسطس 1990 في حراسـة شركـة Som Datt Builders . |
h) Assurance chômage 63. Agrocomplect demande une indemnisation de US$ 318 184 au titre des frais d'assurance chômage concernant 317 personnes : 308 salariés travaillant sur le chantier Hilla—Diwaniya 4 et 9 salariés dans le bureau de la société à Bagdad. | UN | 63- تلتمس شركة أغروكومبلكت تعويضا بمبلــغ 184 318 دولاراً أمريكيـاً عن تكاليف التأمين ضد البطالة ل317 شخصا: 308 موظفين كانوا يعملون في مشروع الحلة - الديوانية 4 و9 موظفين كانوا يعملون في مكتب الشركة في بغداد. |
Le Rapporteur spécial tient toutefois à faire état des graves préoccupations que lui inspirent les rapports qu’il a reçus concernant la destruction imminente de quatre écoles dans le district de Hajj Yousif à Khartoum, à savoir la nouvelle école de Kassala, l’école de Kassala, l’école Jongley et l’école Hilla Gadida, qui se traduirait par le déplacement de plus de 3 000 élèves et priverait ces derniers de leur droit fondamental à l’éducation. | UN | ١١٢ - بيد أن المقرر الخاص يود أن يعرب عن قلقه الشديد إزاء التقارير الواردة عن اقتراب موعد التدمير ﻷربع مدارس في حي الحاج يوسف بالخرطوم، وهي تحديدا مدرسة كسلا الجديدة ومدرسة كسلا ومدرس جونقلي ومدرسة الحلة الجديدة، ومما سينتج عنه تشريد أكثر من ثلاثة آلاف طالب، وحرمانهم من حقهم في الحصول على التعليم. |
v) Entrepôt No 11 à Arbil (pour distribuer les médicaments aux établissements de santé des gouvernorats d'Arbil et de Souleimaniyeh; et entrepôt No 12 à Hilla (pour distribuer les médicaments aux établissements de santé des gouvernorats de Babylone, Kerbala, Najaf, Qadissiya et Mouthanna); | UN | ' ٥` المخزن رقم ١١ في أربيل )لتوزيع اﻷدوية على المؤسسات الصحية في محافظتي أربيل والسليمانية(، والمخزن رقم ١٢ في الحلة )لتوزيع اﻷدوية على المؤسسات الصحية في محافظات بابل، وكربلاء، والنجف، والقادسية، والمثنى(، |
Le 23 juin 1989, Lenzing avait passé un contrat avec l'Établissement public des industries de la rayonne, à Hilla (Iraq) ( " contrat No 1063 " ) pour la création d'une usine complète de fabrication de " sacs en tricot Rachel, y compris pour la formation et pour l'installation, C & F Bagdad " . | UN | فقد أبرمت شركة لنزينغ عقدا مع المؤسسة العامة لصناعات الحرير الاصطناعي التي يوجد مقرها في الحلة بالعراق ( " العقد رقم 1063 " ) في 23 حزيران/يونيه 1989 لإنشاء مصنع كامل لإنتاج " سلال من الحرير الاصطناعي، بما في ذلك عمليات التدريب والتجهيزات، السعر شاملاً التكلفة والشحن إلى بغداد " . |
Les équipes de vérification, qui comprenaient des membres de l'Équipe internationale d'assistance électorale, se sont rendues à Erbil, Kirkouk, Ninive, Bagdad, Hilla et Babil. | UN | وزارت أفرقة التدقيق، التي ضمت أعضاء من الفريق الدولي للمساعدة الانتخابية، أربيل، وكركوك ونينوى وبغداد والحلة وبابل. |
Dans le même temps, l'équipe électorale a surveillé et vérifié le déroulement des opérations en effectuant des audits et des contrôles ponctuels à Bassorah, Hilla, Nassiriya, Bagdad, Kirkouk et Erbil. | UN | وقام الفريق الانتخابي برصد ومراجعة تنفيذ هذه العملية بطريقة متزامنة، وذلك من خلال القيام بعمليات مراجعة وعمليات تفتيش مفاجئة في مدن البصرة والحلة والناصرية وبغداد وكركوك وإربيل. |