Mais il faut renforcer les capacités humaines et institutionnelles pour rendre ce cadre opérationnel. | UN | ومع ذلك، ثمة حاجة الى تعزيز القدرات البشرية والمؤسسية ﻹدخال هذا اﻹطار حيز التنفيذ. |
L'assistance technique devrait davantage viser à renforcer les capacités humaines et institutionnelles dans ces pays. | UN | وينبغي للمساعدة التقنية أن توجه بشكل أفضل نحو تعزيز القدرات البشرية والمؤسسية في أقل البلدان نموا. |
Il reste encore à mettre en valeur ses ressources humaines et institutionnelles pour qu'elles atteignent leur pleine capacité. | UN | فلا تزال مواردها البشرية والمؤسسية بحاجة إلى التطوير لتصل إلى كامل طاقتها. |
La mise en commun des connaissances, outils et méthodes scientifiques disponibles au niveau local favorisera les activités de suivi et d'évaluation et renforcera les capacités humaines et institutionnelles. | UN | سوف يعزز تقاسم المعارف والأدوات والأساليب المحلية والعلمية الرصد والتقييم ويدعِّم القدرات البشرية والمؤسسية |
Le recrutement et la formation du personnel de réglementation sont un facteur important, et une aide internationale est nécessaire pour renforcer les capacités humaines et institutionnelles. | UN | ومن المهم توظيف وتدريب موظفين مختصين في التنظيم. كما أن الدعم الدولي مطلوب لتعزيز القدرات البشرية والمؤسسية. |
Assistance à la formulation des politiques d'investissement et renforcement des capacités humaines et institutionnelles dans le domaine du développement durable | UN | تقديم المساعدة في مجال صياغة السياسات الاستثمارية وبناء القدرات البشرية والمؤسسية لغرض التنمية المستدامة |
Engagement 3: Renforcer les capacités humaines et institutionnelles | UN | الالتزام 3: بناء القدرات البشرية والمؤسسية |
Il faudra aussi opérer des changements majeurs en termes de gouvernance et de capacités humaines et institutionnelles. | UN | وسيلزم أيضا إحداث تحولات هامة في القدرات البشرية والمؤسسية وفي الحوكمة. |
Questions de politique générale dans la région de la CESAO : renforcement des capacités humaines et institutionnelles | UN | قضايا السياسات في منطقة الإسكوا: بناء القدرات البشرية والمؤسسية |
:: Définir des mesures visant à renforcer les capacités humaines et institutionnelles de développement du tourisme dans les États membres de l'Afrique de l'Est; | UN | تحديد التدابير الرامية إلى تعزيز بناء القدرات البشرية والمؤسسية لتنمية السياحة في الدول الأعضاء في شرق أفريقيا |
La diversification des exportations et la compétitivité des entreprises passaient par un renforcement des capacités humaines et institutionnelles et la mise en place d'infrastructures productives. | UN | ويتطلب تنويع الصادرات وتعزيز قدرة المشاريع على المنافسة بناء القدرات البشرية والمؤسسية والبنية الأساسية الإنتاجية. |
Engagement III : Renforcer les capacités humaines et institutionnelles | UN | الالتزام الثالث: بناء القدرات البشرية والمؤسسية |
Il reste urgent de renforcer les capacités humaines et institutionnelles. | UN | ولا تزال مسألة بناء القدرات البشرية والمؤسسية مسألة ملحة. |
Le Gouvernement des Maldives est particulièrement attaché au développement axé sur la personne humaine. Des efforts sont aussi faits pour renforcer les capacités humaines et institutionnelles. | UN | وأوضح أن حكومته أولت اهتماماً خاصاً للتنمية التي تُركز على البشر كما بذلت جهوداً لبناء القدرة البشرية والمؤسسية. |
Créer des capacités humaines et institutionnelles sera une entreprise difficile. | UN | وسيكون بناء القدرات البشرية والمؤسسية تحديا آخر. |
Ces pays sont dotés de bases productrices et financières faibles et leurs ressources humaines et institutionnelles sont inadéquates. | UN | وهذه البلدان قواعدها الإنتاجية والمالية أضعف، ومواردها البشرية والمؤسسية غير كافية. |
Les capacités humaines et institutionnelles des populations autochtones doivent être renforcées afin de leur permettre de participer activement à la prise de décisions. | UN | وقال إنه يجب تعزيز القدرات البشرية والمؤسسية للسكان الأصليين لكي يتمكنوا من المشاركة بنشاط في اتخاذ القرارات. |
L'Évaluation du millénaire apportera des informations tout en concourant au renforcement des capacités humaines et institutionnelles dans le domaine de la collecte de l'information. | UN | وسيوفر التقييم المعلومات وسيعمل أيضاً على بناء القدرات البشرية والمؤسسية لتوفير المعلومات. |
Engagement 3 : Renforcer les capacités humaines et institutionnelles | UN | الالتزام 3: بناء القدرات البشرية والمؤسسية |
:: Renforcer les capacités humaines et institutionnelles pour le développement agricole; | UN | :: تعزيز القدرات المؤسسية والبشرية اللازمة للتنمية الزراعية؛ |
Les pays en développement se caractérisaient par des ressources financières et techniques limitées ainsi que par des capacités humaines et institutionnelles restreintes. | UN | فالبلدان النامية تتسم بموارد مالية وتكنولوجية محدودة، وقدرات بشرية ومؤسسية محدودة. |
Pour répondre à cet appel, il y a un besoin urgent d'initiatives définies par les pays eux-mêmes, notamment d'axer les efforts sur le renforcement des capacités humaines et institutionnelles au niveau national. | UN | وفي متابعة هذا النداء، ثمة حاجة ماسة إلى القيام بمبادرات محددة قطريا، بما في ذلك التركيز على بناء القدرات الإنسانية والمؤسسية على الصعيد الوطني. |
En raison du manque de ressources financières, il est impossible de constituer les capacités humaines et institutionnelles nécessaires à la réalisation efficace de programmes nationaux sur les changements climatiques. | UN | ويؤدي نقص الموارد المالية إلى استحالة بناء القدرات البشرية والمؤسسات الضرورية لتنفيذ البرامج الوطنية المتعلقة بتغير المناخ بفعالية وكفاءة. |
Si l'on ne traite pas les questions liées à la sécurité interne et externe, il y a un prix élevé à payer avec les incidences sur les ressources financières, humaines et institutionnelles. | UN | وإن تكلفة عدم التصدي للشواغل الأمنية الداخلية والخارجية باهظة من حيث أثرها على الموارد المالية والبشرية والمؤسسية. |
Premièrement, les capacités humaines et institutionnelles en matière de prévention du VIH, de traitement et de soins ont été renforcées. | UN | أولا، جرى تعزيز القدرة المؤسسية البشرية للوقاية والعلاج والرعاية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية. |