"icônes" - Traduction Français en Arabe

    • الأيقونات
        
    • أيقونات
        
    • رموز
        
    • الرموز
        
    • أيقونة
        
    • والأيقونات
        
    À l'origine, les icônes étaient une bible picturale pour les illettrés. Open Subtitles الأيقونات كانت في الأصل نوع من الأناجيل التصويرية للأميين
    L'importation d'icônes et de statues religieuses est interdite par la loi sur la contrebande mais celle d'ouvrages religieux comme la Bible pour un usage personnel est généralement autorisée. UN كما يُحظر استيراد الأيقونات والتماثيل والرموز الدينية بموجب قانون جمع الأشياء المحظورة أو تهريبها، لكن استيراد وإحضار النصوص والأدبيات الدينية كالتوارة لأغراض الاستخدام الشخصي فيُسمح به عموماً.
    Ecoute, il y a un certain nombre d'icônes avant-guardistes que toute personne Noir devrait connaitre. Open Subtitles يعد أمراً محرجاً، هناك أيقونات ثقافية رائدة ينبغي أن يعرفها كل شخص أسود
    Les gars considérés comme les icônes le la révolution musicale afrikaans. Open Subtitles كل الأشخاص الذين اعتبروا أيقونات الثورة الافريكانية الموسيقية
    Les icônes de la liberté du commerce, de la libéralisation des marchés et du libéralisme économique symbolisent un durcissement des artères de la conscience humaine dans le domaine du commerce. UN إن رموز التجارة الحرة وتحرير اﻷسواق والتحرير الاقتصادي تمثل تصلب الضمير اﻹنساني في مجال التجارة.
    L'utilisation d'icônes uniformisées et l'amélioration des instruments de reconnaissance vocale pourraient permettre aux handicapés physiques d'accéder à l'Internet. UN ومن شأن استعمال الرموز الموحدة وتحسين أدوات التعرف الصوتي أن يمكِّنا المعاقين جسديا من الوصول إلى خدمات الإنترنت.
    Plus de 10 000 icônes et autres objets sacrés ont été pillés ou détruits. UN ونهب أو دمر ما يزيد على ٠٠٠ ١٠ أيقونة وأشياء مقدسة.
    Les deux parties ont continué à demander à la Force de faciliter l'accès aux sites et icônes d'importance religieuse et culturelle. UN وظل الجانبان يسعيان لدى القوة لتيسر الوصول إلى المواقع والأيقونات التي تحظى بأهمية دينية وثقافية من الجانبين.
    Plus de 10 000 icônes et autres objets sacrés, dont la plupart font partie du patrimoine culturel et historique placé sous la protection de l'État, ont été volés ou détruits. UN وتعرض للسرقة أو للتدمير ما يزيد عن 000 10 من الأيقونات والمقتنيات المقدسة، التي تعد معظمها آثارا ثقافية أو مقتنيات تاريخية خاضعة لحماية خاصة من الدولة.
    Plus de 10 000 icônes et autres objets sacrés, dont la plupart font partie du patrimoine culturel et historique placé sous la protection de l'État, ont été volés ou détruits. UN وسرق أو دُمر 000 10 من الأيقونات وغيرها من الأشياء المقدسة، ومعظمها كنوز ثقافية مشمولة بحماية خاصة من الدولة.
    Plus de 10 000 icônes et autres objets sacrés, dont la plupart font partie du patrimoine culturel et historique placé sous la protection de l'État, ont été volés ou détruits. UN كما سرق أو حطم ما يفوق 000 10 من الأيقونات والأشياء المقدسة التي يُعد معظمها من الكنوز الثقافية المتمتعة بحماية خاصة من الدولة.
    L'interface a été améliorée de manière à permettre des recherches rapides et avancées en cliquant sur des icônes, des cases à cocher ou des termes de recherche suggérés. UN كما حُسِّنت الوصلات البينية تيسيراً لعمليات بحث سريعة أو متقدّمة، يمكن إجراؤها بالنقر على الأيقونات أو خانات التأشير أو شروط البحث المقترحة.
    C'est quoi ces icônes tout le long ? Open Subtitles ما تلك الأيقونات هناك على طول الشارع ؟
    Vous savez que les icônes religieuses sont interdites ? Open Subtitles تعرف أنّ الأيقونات الدينيّة ممنوعة
    En outre, des icônes et autres objets sacrés, ainsi que des objets de grande valeur archéologique, ont été exportés illégalement et vendus à l'étranger. UN وعلاوة على ذلك، فإن أيقونات ومواد مقدسة أخرى، فضلاً عن أشياء ذات قيمة أثرية كبيرة، قد صُدِّرت إلى الخارج أو بيعت فيه بصورة غير قانونية.
    La page d'accueil des Nations Unies a été remaniées à la fin de 1995, d'autres icônes et liens hypertextes ajoutés et une structure de présentation de l'information mise au point. UN وقد نقحت الصفحة الالكترونية اﻷساسية لﻷمم المتحدة في أواخر عام ١٩٩٥، وأضيفت اليها أيقونات ووصلات ترابطية جديدة، كما جرى استنباط هيكل لعرض المعلومات.
    :: Nombreux livres et objets religieux et icônes. UN :: أيقونات متعددة وكتب وأشياء دينية.
    Nous avons toujours créé des icônes à notre image. Open Subtitles لدينا رموز التي تمّ أنشاؤها .فيّ مخيلتنا
    Les icônes religieuses feront réagir toute créature impie. Open Subtitles حضور رموز دينية يعطي ردة فعل لأشياء غير متوقعة
    L'utilisation d'icônes uniformisées et l'amélioration des instruments de reconnaissance vocale pourraient permettre aux handicapés physiques d'accéder à l'Internet. UN ومن شأن استعمال الرموز الموحدة وتحسين أدوات التعرف الصوتي أن يمكِّنا المعاقين جسديا من الوصول إلى خدمات الإنترنت.
    Malgré toutes les icônes religieuses présentes un peu partout, c'est un endroit sans dieu. Open Subtitles رغم وجود الرموز الدينية في كافة زواية هذا المكان هذا مكان غير ديني
    Selon ses indications, 10 000 icônes, objets religieux et autres utilisés dans les services religieux avaient été endommagés ou pillés, tandis que 256 cimetières orthodoxes serbes et 5 261 pierres tombales avaient été profanés, une cinquantaine de cimetières n'ayant plus une seule tombe non endommagée. UN ووفقا لتقريرها، تضررت أو نُهبت 000 10 أيقونة وتحف وأغراض دينية تُستخدم في الخدم الدينية، في حين دُنست 256 مقبرة و 261 5 شاهد قبور أرثوذكسية صربية، ولم تسلم من ذلك سوى شواهد قبور في نحو 50 مقبرة.
    Son intervention a également été sollicitée en vue du déménagement temporaire de 15 icônes de l'église de Kormakitis qui doivent être restaurées dans le sud. UN وطُلب إلى القوة أيضا أن تيسر نقل 15 أيقونة بصفة مؤقتة من الكنيسة في كورماكيتيس لإنجاز أعمال ترميمها في الجنوب.
    Les deux parties continuent à demander à la Force de faciliter l'accès aux sites et icônes d'importance religieuse et culturelle dans l'ensemble de l'île. UN وواصل الجانبان الطلب إلى القوة أن تيسر الوصول إلى المواقع والأيقونات التي تحظى بأهمية دينية وثقافية لدى الجانبين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus