"idées et" - Traduction Français en Arabe

    • أفكار
        
    • والأفكار
        
    • وأفكار
        
    • بأفكار
        
    • أفكارا
        
    • اﻷفكار ومجموعة
        
    • الأفكار وأفضل
        
    • الأفكار و
        
    • الفكري ووضوح
        
    • بالأفكار
        
    • الأفكار وأن
        
    • أفكارها
        
    • أفكارهم
        
    • لﻷفكار
        
    • ﻷفكار
        
    J'écouterai cependant les idées et les suggestions utiles que pourront faire les orateurs. UN ومع ذلك، فإنني سأستمع إلى أية أفكار أو مقترحات مفيدة من المتكلمين.
    Nous sommes censés stimuler le débat, chercher de nouvelles idées et indiquer de nouvelles approches. UN ويتوقع منا الحفز على النقاش والبحث عن أفكار جديدة وبلورة نُهُج جديدة.
    :: Organiser l'échange de connaissance, d'idées et d'expérience; UN :: تنظيم تبادل المعارف والأفكار والخبرات
    Il avait facilité l'échange de points de vue, d'idées et de sujets de préoccupation et permis d'améliorer la gouvernance d'Internet. UN وأتاح المنتدى المجال لتبادل الآراء والأفكار والشواغل ولتحسين إدارة الإنترنت.
    Celles-ci peuvent en effet apporter de nouvelles idées et de nouvelles perspectives susceptibles d'enrichir les travaux de la Conférence. UN فبمقدورها أن تعرض وجهات نظر وأفكار إضافية قد تثري أعمال المؤتمر.
    La prise en compte des idées et de l'expérience autochtones conduirait à des programmes de développement plus acceptables pour le pays tout entier. UN فمن شأن الأخذ بأفكار الشعوب الأصلية وخبراتها أن يسفر عن إعداد برامج إنمائية تلقى مزيدا من القبول في البلد بأكمله.
    J'ai des idées, et j'ai ignoré ma plus grande ressource. Open Subtitles أنا شخص صاحب أفكار وكنت أتجاهل أعظم مواردي
    Cependant, selon certains de ses membres, les recommandations étaient de caractère général et ne présentaient pas de nouvelles idées, et de nombreuses approches suggérées dans les recommandations avaient été dépassées par les événements. UN على انه كان من رأي بعض أعضائها أن التوصيتين لهما طابع عام ولا يقدمان أية أفكار جديدة، وان الاحداث تجاوزت الكثير من النهج المقترحة في التوصيتين.
    Le Comité a invité les États membres intéressés à présenter, en temps utile, des idées et propositions additionnelles concernant une troisième conférence pour que le Sous-Comité les examine à sa prochaine session. UN ودعت اللجنة الدول اﻷعضاء المهتمة الى تقديم أفكار ومقترحات اضافية بشأن عقد مؤتمر فضاء ثالث، في وقت يسمح للجنة الفرعية بأن تنظر فيها في دورتها المقبلة.
    Les États-Unis continueront d'apporter leurs idées, et d'écouter attentivement les idées des autres. UN وستستمر الولايات المتحدة في الاسهام بأفكارها، وسنواصل الاصغاء بانتباه إلى أفكار اﻵخرين.
    Les idées et les opinions politiques ne peuvent être contrôlées par la loi. UN والأفكار والآراء السياسية ليست مما يمكن مراقبته بالقانون.
    Ils se sont félicités d'avoir la possibilité d'échanger idées et données d'expérience afin de faire mieux comprendre les problèmes que soulève le financement forestier. UN ورحب الخبراء بإتاحة الفرصة لتبادل الخبرات والأفكار من أجل تحسين فهم التحديات المتعلقة بتمويل الغابات.
    Le programme offre aux experts africains et chinois un cadre pour échanger et partager leurs connaissances, idées et données d'expérience. UN ويمثل البرنامج منبراً للخبراء الأفارقة والصينيين لتبادل وتقاسم المعارف والأفكار والتجارب.
    Les archives de cette Organisation abondent en études, en idées et en examens. UN وســجلات هــذه المنظمــة تطفــح بدراسات وأفكار واستعراضات.
    Pour parvenir à cet objectif, nous comptons sur les idées et l'appui de tous les États Membres intéressés. UN ومن أجل تحقيق هذا، سنعتمد على تأييد وأفكار كل الدول اﻷعضاء التي يهمها اﻷمر.
    Dans cette optique, toutefois, nous sommes tout à fait ouverts aux idées et contributions d'autres États Membres. UN ومع ذلك، فإننا نرحب تماما بأفكار ومساهمات الدول الأخرى الأعضاء، من أجل تحقيق ذلك الهدف.
    Cela signifie renier nos attitudes du passé pour rechercher de nouvelles idées et agir autrement. UN وينطوي ذلك على أن نتحدى مواقفنا السابقة وأن نلتمس أفكارا وأعمالا جديدة.
    8. Réaffirme que le statu quo n'est pas acceptable, et encourage le Secrétaire général et son Représentant spécial à poursuivre leur mission de bons offices sur la base de l'Ensemble d'idées et des mesures de confiance relatives à Varosha et à l'aéroport international de Nicosie visées au paragraphe 45 du rapport du Secrétaire général en date du 22 novembre 1993; UN ٨ - يؤكد من جديد أن الوضع الراهن غير مقبول ويشجع اﻷمين العام وممثله الخاص على مواصلة بعثة المساعي الحميدة التي يضطلع بها اﻷمين العام استنادا الى مجموعة اﻷفكار ومجموعة تدابير بناء الثقة المتصلة بفاروشا ومطار نيقوسيا الدولي المشار اليها في الفقرة ٤٥ من تقرير اﻷمين العام المؤرخ ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣؛
    Premièrement, les représentants des quatre postes d'affectation se réunissent chaque année pour échanger des idées et de bonnes pratiques et pour définir les lignes directrices pour les services de conférence. UN فأولا، تعقد اجتماعات سنوية بين مقار العمل الأربعة لتبادل الأفكار وأفضل الممارسات ووضع المبادئ التوجيهية للسياسة العامة لخدمات المؤتمرات.
    Juste des idées et des poèmes. Rien de spécial. Open Subtitles مجموعة من الأفكار و القصائد لا يوجد شيء مميز
    d) En réorganisant les divisions économiques et sociales et autres unités du Secrétariat, toujours faire en sorte que l'Organisation puisse continuer, de mieux en mieux, à étudier les grandes orientations en toute indépendance, dans la pluralité des idées et en tenant une place de premier plan dans ce domaine; UN )د( كفالة مراعاة أي عملية ﻹعادة تنظيم اﻹدارات الاقتصادية والاجتماعية باﻷمانة العامة وأي مقترحات أخرى ﻹصلاح اﻷمانة العامة، للحفاظ على استقلال اﻷمم المتحدة وتنوعها الفكري ووضوح صورتها في مجال تحليل السياسات ولتعزيز ذلك كله؛
    Nauru n'avait pas la capacité de mettre de tels programmes au point mais était intéressée et toutes idées et suggestions à cet égard seraient les bienvenues. UN وتفتقر ناورو إلى القدرات اللازمة لوضع هذه البرامج، لكنها ترحب بالأفكار والاقتراحات المقدمة في هذا الخصوص.
    Il a indiqué que le Groupe de travail offrait une occasion de procéder à des échanges d'idées et avait pour mission de proposer des solutions constructives aux divers problèmes que rencontrent les personnes d'ascendance africaine. UN وأشار إلى أن الفريق العامل يتيح فرصة لتبادل الأفكار وأن هدفه اقتراح حلول بناءة لمختلف المشاكل التي يواجهها السكان الذين ينحدرون من أصل أفريقي.
    Elle partage les idées et s'efforce d'harmoniser ses efforts avec ceux qui se consacrent à la réalisation des objectifs des Nations Unies. UN وتتبادل أفكارها مع الآخرين وتحاول مواءمة جهودها مع جهود غيرها ممن يكرّسون جهودهم لتحقيق أهداف الأمم المتحدة.
    En considérant leurs idées et leurs approches novatrices des problèmes, on pourra peut-être trouver les solutions qui nous échappent depuis si longtemps. UN وربما يقودنا استماعنا إلى أفكارهم الجديدة واتباع نهجهم المبتكرة إزاء حل المشاكل إلى اكتشاف حلول استعصت علينا طويلا.
    Les idées et idéologies totalitaires peuvent prendre des formes différentes à des moments différents. UN ويمكن لﻷفكار واﻹيديولوجيات الشمولية أن تتخذ أشكالا مختلفة باختلاف الزمن.
    Je voudrais à présent vous présenter certaines idées et suggestions concernant le contenu comme le processus de cet examen. UN وأود اﻵن، لو تسمحوا لي، أن أشرككم في بعض اﻷفكار والاقتراحات بشأن محتوى وعملية الاستعراض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus