"identités" - Traduction Français en Arabe

    • الهويات
        
    • هويات
        
    • الهوية
        
    • والهوية
        
    • هوية
        
    • هويّات
        
    • بهويات
        
    • هوياتهم
        
    • والهويات
        
    • الهويّات
        
    • وهويات
        
    • شخصيات
        
    • للهويات
        
    • وهوياتها
        
    • لهويات
        
    La définition de valeurs communes, acceptées par tous, passe par le respect des identités qui fondent les cultures du monde. UN إن تعريف القيم المشتركة المقبولة لدى الجميع أساسه احترام الهويات التي تقوم عليها الثقافــات فــي العالــم.
    Ils ont tous un pseudonyme, donc les identités sont difficiles à retrouver, mais on a déjà réussi à identifier 3 membres. Open Subtitles تم ترميز الجميع بأسماء مستعارة لذا فإن تهديد الهويات صعب ولكننا ربطنا بين ثلاثة أعضاء حتى الآن
    On attend encore le reste des identités, mais à ce stade, c'est sûr qu'ils étaient tous sur dans le viseur des Yakuza. Open Subtitles لازلنا بانتظار باقي الهويات لكن في هذه اللحظة سأقول وأنا متأكد أن جميعهم كانوا على قائمة الياكوزا للقتل
    Il a téléchargé un fichier contenant les identités ainsi que les historiques de tous les membres actuels, passés et potentiels de notre escadron suicide. Open Subtitles قام بتنزيل ملف يحتوي على هويات وتواريخ كل عضو في الوقت الحالي والماضي وكل عضو محتمل في الفرقة الانتحارية.
    Tout le monde est fouillé et vérifié, cartes d'identités, biométriques. Open Subtitles الجميع تم فحصة كروت الهوية , القياسات الحيوية
    Avec le Plan d'action pour qu'elles fournissent la feuille globale de route pour rendre le concept de Développement respectueux des cultures et des identités opérationnel au niveau des pays. UN وتوفر هذه المبادئ التوجيهية، جنبا إلى جنب مع خطة العمل المتعلقة ببدء التنفيذ والتطبيق، خريطة طريق جامعة لتفعيل التنمية في ظل الثقافة والهوية على المستوى القطري.
    Comment les numéros de sécurité sociale peuvent être vrais si les identités sont fausses ? Open Subtitles لكن كيف تكون ارقام الضمان الاجتماعى حقيقية لو كان الهويات مزيفة ؟
    Okay, donc, disons juste qu'il s'était remis à voler des identités. Open Subtitles حسن اذن دعنا نقول انه عاد إلى سرقة الهويات
    Je veux dire, parmi toutes les identités possibles, qui voudrait voler la tienne ? Open Subtitles أقصد. من جميع الهويات المتاحة للسرقة. من يريد سرقة ما تخصك؟
    Certaines identités secrètes servent à se mélanger, d'autres à exploser. Open Subtitles بعض الهويات تتعلق بالإندماج وبعضها يتعلق بجذب الإنتباه
    Il fait de fausses pièces d'identités, de faux albums photos pour les mariages blancs... Open Subtitles إنه مميز، يقوم بتزوير الهويات وصور الألبومات، وبطاقات الإقامة وعقود الزواج
    Le monde actuel est plein de ces branches pliées ou en pleine détente que sont les identités communautaires blessées. UN والعالم اليوم يعج باﻷغصان المنثنية والمرتدة بعنف، أغصان الهويات الطائفية الجريحة.
    Réunions en Asie du Sud sur la formation d'identités subnationalistes et religieuses et sur la façon dont elles s'affirment UN اجتماعات في جنوب آسيا عن تكون هويات وطنية فرعية وهويات دينية والتمسك بها
    Les identités individuelles mettent en avant les caractéristiques qui distinguent les personnes les unes des autres alors que les identités collectives privilégient les similitudes au sein du groupe. UN وتعزز هويات الأفراد الخصائص التي تميِّز بين الشعوب، بينما تكون الهويات الجماعية مميزة لأوجه التماثل داخل المجموعة.
    L'éducation et la socialisation dans une perspective de paix est une condition sine qua non pour désapprendre la guerre et construire des identités libérées de la violence. UN والتثقيف والتنشئة الاجتماعية من أجل السلم هو شرط لا غنى عنه لنبذ الحرب وبناء هويات تخلصت من العنف.
    La fonction du fournisseur d'identité est de vérifier l'identité des sujets et de faire valoir leurs identités vis-à-vis des parties qui se fient aux systèmes de gestion de l'identité. UN ووظيفة موفِّر الهوية هي التحقق من هوية المواضيع وتأكيد هوياتهم إزاء الأطراف المعوِّلة.
    :: Mise en service du Système central de gestion des identités dans les opérations de maintien de la paix qui n'en bénéficient pas encore UN :: تنفيذ النظام المؤسسي لإدارة الهوية فيما تبقى من عمليات حفظ السلام
    Le Forum s'attachera notamment à renforcer les partenariats entre le FIDA et les peuples autochtones afin de lutter contre la pauvreté et de promouvoir un développement durable respectueux des cultures et des identités. UN وتشمل أهداف المنتدى تعزيز الشراكة بين الصندوق والشعوب الأصلية، للتصدي للفقر وتحقيق التنمية المستدامة بالثقافة والهوية.
    La crédibilité générale de la communication est également affaiblie par le fait qu'ils ont obtenu des permis de séjour en Suède en donnant de fausses identités et en faisant de fausses déclarations. UN ومما يخل بالمصداقية أيضاً أنهما منحا تصاريح للإقامة في السويد بناء على هوية مزورة وبيانات كاذبة.
    Donc nous avons 4 histoires et 4 identités dont le passé a été vérifié. Open Subtitles إذن لقد نجحت أربع قصص وأربع .هويّات في التحقق من الخلفيّة
    Des améliorations sont possibles si les États reconnaissent les identités spécifiques des populations autochtones et leurs droits sur leurs terres et leurs ressources. UN ويمكن توقُّع بعض التحسُّن بما أن الدول تعترف بهويات السكان الأصليين المتميزة وحقوقهم في أراضيهم ومواردهم.
    Nous avons pu confirmer leurs identités et itinéraires ainsi que leurs sociétés respectives ce qui laisse 7 suspects potentiels. Open Subtitles لقد تمكنا من تحدثد هوياتهم ومخططاتهم من خلال شركاتهم الخاصة مما يبقي على 7 إمكانيات
    La diversité religieuse accentue la pluralité de la société thaïlandaise, qui regroupe différentes cultures et identités. UN ويجعل تعدد الأديان من المجتمع التايلندي مجتمعاً أكثر تنوعاً تتعدد فيه الثقافات والهويات.
    Donc ces identités que vous avez créées aujourd'hui... iront à la personne à votre gauche. Open Subtitles ..إذن، الهويّات التي صغتوها اليوم لا فائدة منها
    Le Rapporteur spécial désire souligner le rôle important joué par les familles et les communautés dans la formation des identités des individus. UN 72 - ويود المقرر الخاص التأكيد على الدور الهام الذي تؤديه الأسر والمجتمعات المحلية في تكوين شخصيات الأفراد.
    Promouvoir l'enracinement d'une culture sensible aux différences afin de parvenir à un développement équitable et conscient des identités de chaque sexe. UN تعزيز ترسيخ ثقافة مراعية للاختلافات من أجل تحقيق تنمية منصفة وواعية للهويات الجنسانية.
    Ces personnes constituent un groupe hétérogène dont l'histoire, les expériences et les identités sont différentes. UN ويشمل المنحدرون من أصل أفريقي مجموعة غير متجانسة من الشعوب لكل منها تاريخها وتجاربها وهوياتها.
    Trafic d'armes, fuites importantes d'identités personnelles. Open Subtitles صفقات أسلحة ، إنتهاكات واسعة النطاق لهويات شخصية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus