"il était vivant" - Traduction Français en Arabe

    • كان على قيد الحياة
        
    • لقد كان حياً
        
    • كان حيًا
        
    • كان حيّاً
        
    • هو كَانَ حيَّ
        
    • لا يزال حياً
        
    • كان حيًّا
        
    Mais je peux vous assurer qu'Il était vivant quand je suis parti. Open Subtitles ولكن يمكنني أن أأكد لك، أنّه كان على قيد الحياة حين غادرت
    Il était vivant. Ils l'ont étiqueté en noir ! Open Subtitles لقد كان على قيد الحياة و وضعوا عليه علامة سوداء
    Hmmm, Il était vivant lorsque je l'ai trouvé hier. Open Subtitles لقد كان حياً عندما وجدته البارحة
    Après tu as fait croire qu'Il était vivant. Open Subtitles وبعدَ ذلك تتظاهر وكأنهُ كان حيًا لمدةِ الشهر القادم أو نحوه.
    Car je suis riche et s'Il était vivant, il vivrait près de ma piscine et toucherait 200 000 $ par an - pour tondre ma pelouse. Open Subtitles لأنني غني ، واذا كان حيّاً سوف يعيش في بيتي وسوف أضطر أن أدفع 200 ألف دولا في السنة لقص عشبي
    Il fait 8cm de moins que lorsqu'Il était vivant. Open Subtitles هو ثلاث بوصاتِ أقصرِ الآن مِنْ متى هو كَانَ حيَّ.
    J'aurais dû dire à Lucy qu'Il était vivant. Open Subtitles أرجو أن يكون وقالت لوسي كان على قيد الحياة.
    S'il l'a cassé en luttant, c'est qu'Il était vivant. Open Subtitles حسناً, اذا كان المعصم يكافح, فهذا يعني أنه كان على قيد الحياة عندما كسر.
    Il n'aurait pas laissé sa faucille s'Il était vivant. Open Subtitles أجل، كما أنه لن يترك منجله لو كان على قيد الحياة
    Cette position foetale indique qu'Il était vivant à un certain moment, essayant de se réchauffer. Open Subtitles إذن الوضع الجنيني يشير إلى أنه كان على قيد الحياة في مرحلة ما، يُحاولُ التَدَفُّأ.
    - Il était vivant quand je suis parti. Open Subtitles خنق له مع سلسلة سوينغ. كان على قيد الحياة عندما تركته.
    Il s'est poignardé quand vous êtes partis ? Quand on est partis, Il était vivant avec ce couteau dans sa main. Open Subtitles لا، ونحن عندما أقلعت، كان على قيد الحياة مع هذا سكين في يده
    Il était, Il était vivant il y a une heure du moins. Open Subtitles إنه، لقد كان حياً قبل ساعة أوأقل
    Il était vivant quand on l'a mis dans cette boite. Open Subtitles لقد كان حياً عندما ضع بداخل الصندوق
    Il était vivant quand Deucalion est allé le voir. Open Subtitles لقد كان حياً عندما دخل عليه "دوكيليان" ليراه
    Si tu trouvais ça difficile de te faire payer quand Il était vivant, essaie de te faire payer par un roi mort. Open Subtitles أظن أنه كان من الصعب الحصول . على أجورنا عندما كان حيًا لن تحصل على شيء . من ملك ميت
    J'ai écrasé un SDF un jour et je ne me suis pas arrêtée pour voir s'Il était vivant. Open Subtitles لقد دهست رجل متشرد من قبل ولم أتوقف لأرى إن ما كان حيًا حتى
    Il était vivant en cellule de dégrisement. Open Subtitles لقد كان حيًا عندما أقليته من الحانة.
    Il était vivant quand je l'ai vu. Open Subtitles كلا، كان حيّاً عندما رأيته
    C'est drôle, quand Il était vivant, il disait toujours ne pas avoir d'amis. Open Subtitles هذا مضحك عندما كان حيّاً ، لقد كان يقول دائماً أنه ليس لديه أصدقاء{\pos(195,225)}
    Mais le pilote a juré qu'Il était vivant. Open Subtitles لكن الطيارَ أقسمَ هو كَانَ حيَّ.
    Il était vivant quand on l'a décapité. Open Subtitles هو كَانَ حيَّ عندما رأسه قُطّعَ مِنْ.
    Vous étiez en train d'halluciner. Vous pensiez qu'Il était vivant, Open Subtitles لقد كنت تهلوس كنت تتوهم أنه لا يزال حياً
    Très bien, donc nous savons qu'Il était vivant en 1942, donc nous devons juste savoir où il est. Open Subtitles إذن نعلم أنّه كان حيًّا عام 1942 لذا علينا تحديد مكانه فحسب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus